1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,525 --> 00:00:27,860
Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές,
4
00:00:27,861 --> 00:00:30,196
γι' αυτούς που αγαπάμε
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,448
και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
6
00:00:34,368 --> 00:00:37,453
Το τέλος που πάντα φοβόσουν πλησιάζει.
7
00:00:37,454 --> 00:00:38,412
Ο Αντίθεος.
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,915
Η "οντότητα"
έχει πολλαπλές προσωπικότητες.
9
00:00:40,916 --> 00:00:42,792
Αυτό το πράγμα έχει δική του βούληση;
10
00:00:42,793 --> 00:00:46,295
Ένα νοήμον, αυτοδιδασκόμενο
ψηφιακό παράσιτο που τρώει την αλήθεια
11
00:00:46,296 --> 00:00:47,713
και μολύνει τον κυβερνοχώρο.
12
00:00:47,714 --> 00:00:51,092
Εχθρός που βρίσκεται παντού
και πουθενά, χωρίς κέντρο.
13
00:00:51,093 --> 00:00:53,135
Ακούει, διαβάζει και παρακολουθεί.
14
00:00:53,136 --> 00:00:55,972
Συγκεντρώνει τα προσωπικά μας μυστικά
επί χρόνια.
15
00:00:55,973 --> 00:00:59,767
Ικανό να παρασύρει, να εκβιάσει
και να γίνει οποιοσδήποτε θέλει.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,103
Ίθαν, δεν μιλώ εγώ! Μιλάς στην Οντότητα!
17
00:01:02,104 --> 00:01:05,064
Όποιος ελέγχει την Οντότητα,
ελέγχει την αλήθεια.
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,859
Τα ασφαλή κέντρα πληροφοριών
έχουν υποστεί δολιοφθορά.
19
00:01:07,860 --> 00:01:11,028
Η οντότητα θα ξέρει ακριβώς
πώς να υπονομεύσει κάθε δύναμή μας.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,655
Να μετατρέψει σε εχθρούς
τους συμμάχους μας...
21
00:01:12,656 --> 00:01:14,198
Να εκμεταλλευτεί κάθε αδυναμία.
22
00:01:14,199 --> 00:01:16,158
...και τους εχθρούς μας σε επιτιθέμενους.
23
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Μια ασταμάτητη δύναμη καταστροφικής ισχύος
που θα καταστρέψει τα πάντα.
24
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
Ο κόσμος αλλάζει. Η αλήθεια εξαφανίζεται.
25
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
Ο πόλεμος έρχεται.
26
00:01:53,030 --> 00:01:54,280
Καλησπέρα, Ίθαν.
27
00:01:54,281 --> 00:01:56,240
Είμαι η πρόεδρός σου.
28
00:01:56,241 --> 00:01:59,410
Αφού δεν απαντάς σε κανέναν άλλο,
29
00:01:59,411 --> 00:02:01,371
σκέφτηκα να επικοινωνήσω απευθείας.
30
00:02:02,164 --> 00:02:04,207
Κατ' αρχάς, θέλω να σε ευχαριστήσω
31
00:02:04,208 --> 00:02:07,753
για μια ζωή αφοσιωμένης
και αδιάκοπης υπηρεσίας.
32
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Δίχως την ακούραστη αφοσίωσή σου
και της ομάδας σου,
33
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
η Γη θα ήταν πολύ διαφορετική.
34
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Ίσως να μην υπήρχε καν.
35
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Κάθε ρίσκο που πήρες...
36
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
κάθε σύντροφο που έχασες στο πεδίο...
37
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
κάθε προσωπική θυσία που έκανες...
38
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
έχει προσφέρει στον κόσμο
άλλη μια ανατολή.
39
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Πέρασαν 35 χρόνια από τότε
που οι περιστάσεις σε έφεραν σε εμάς
40
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
και σου δόθηκε η επιλογή.
41
00:02:54,383 --> 00:02:56,676
Από τότε που η IMF σε έσωσε
42
00:02:56,677 --> 00:02:58,428
από μια ζωή στη φυλακή.
43
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Και παρόλο που ποτέ
δεν ακολούθησες εντολές,
44
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
ποτέ δεν μας απογοήτευσες.
45
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Ήσουν πάντα ο καλύτερος...
46
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
στις χειρότερες εποχές.
47
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Έχω την ανάγκη
να γίνεις αυτός ο άνδρας τώρα.
48
00:03:40,679 --> 00:03:43,264
Αφότου διέφυγες τη σύλληψη στην Αυστρία,
49
00:03:43,265 --> 00:03:47,351
κάθε γωνιά του κυβερνοχώρου
έχει μολυνθεί από τη δόλια,
50
00:03:47,352 --> 00:03:50,689
παρασιτική Τ.Ν. που ξέρουμε ως Οντότητα.
51
00:03:51,315 --> 00:03:52,523
Υπό την επιρροή της,
52
00:03:52,524 --> 00:03:55,860
οι ψηφιακές πληροφορίες
έχουν διαφθαρεί παγκοσμίως.
53
00:03:55,861 --> 00:03:59,197
Τα έθνη και οι άνθρωποι
δεν ξέρουν πλέον τι να πιστέψουν.
54
00:03:59,198 --> 00:04:00,406
Ανταγωνισμός,
55
00:04:00,407 --> 00:04:04,035
{\an8}επιθετικότητα και στρατιωτικός νόμος
είναι η νέα παγκόσμια τάξη.
56
00:04:04,036 --> 00:04:06,287
Η Οντότητα εκμεταλλεύτηκε
αυτήν την παράνοια
57
00:04:06,288 --> 00:04:09,040
και ενέπνευσε μια αίρεση της Αποκάλυψης
58
00:04:09,041 --> 00:04:12,001
με ακολούθους αφοσιωμένους
στην πάταξη της διαφθοράς
59
00:04:12,002 --> 00:04:14,086
μέσω της εξόντωσης των ανθρώπων.
60
00:04:14,087 --> 00:04:15,755
Και είπε στον Νώε "Ιδού..."
61
00:04:15,756 --> 00:04:17,047
"Θα φέρω κατακλυσμό στη γη
62
00:04:17,048 --> 00:04:18,883
να καταστρέψω κάθε ον".
63
00:04:18,884 --> 00:04:21,093
Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου.
64
00:04:21,094 --> 00:04:23,346
Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν.
65
00:04:23,347 --> 00:04:27,808
Αυτοί οι φανατικοί διεισδύουν
σε κάθε επίπεδο επιβολής του νόμου,
66
00:04:27,809 --> 00:04:30,228
στην κυβέρνηση και τον στρατό μας,
67
00:04:30,229 --> 00:04:33,357
και είναι αφοσιωμένοι
στον στόχο του ψηφιακού αφεντικού τους.
68
00:04:34,441 --> 00:04:37,068
Θα ελέγξουμε την Οντότητα
69
00:04:37,069 --> 00:04:40,279
αν βρεθεί ο αρχικός της κώδικας πηγής.
70
00:04:40,280 --> 00:04:44,408
Αν κάποιος ξέρει πού βρίσκεται,
είναι αυτός ο άνθρωπος.
71
00:04:44,409 --> 00:04:48,829
Η ταυτότητά του, το παρελθόν του,
η ίδια του η ύπαρξη έχουν διαγραφεί,
72
00:04:48,830 --> 00:04:53,835
υποδηλώνοντας ότι συνεργάζεται
ή συνεργαζόταν με την Οντότητα.
73
00:04:53,836 --> 00:04:57,421
Οι αυστριακές αρχές
έχουν τη συνεργό του υπό κράτηση.
74
00:04:57,422 --> 00:05:00,092
Όμως αρνήθηκε να μας πει οτιδήποτε.
75
00:05:00,592 --> 00:05:03,594
Αυτό μας φέρνει πίσω σε εσένα.
76
00:05:03,595 --> 00:05:07,932
Είσαι κάτοχος ενός κλειδιού
που πιστεύουμε ότι είναι ζωτικό εξάρτημα
77
00:05:07,933 --> 00:05:10,977
στην προσπάθειά μας να αποκτήσουμε
τον κώδικα πηγής της Οντότητας.
78
00:05:10,978 --> 00:05:12,436
Όμως αρνείσαι...
79
00:05:12,437 --> 00:05:13,688
ΧΑΝΤ, ΙΘΑΝ
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ
80
00:05:13,689 --> 00:05:16,607
...φοβούμενος πως η κυβέρνηση
θα χρησιμοποιήσει την κακόβουλη Τ.Ν.
81
00:05:16,608 --> 00:05:18,860
εναντίον του υπόλοιπου κόσμου.
82
00:05:18,861 --> 00:05:21,279
Αποφάσισες να σκοτώσεις την Οντότητα,
83
00:05:21,280 --> 00:05:25,658
απερίσκεπτη πράξη, που θα προκαλούσε
την πλήρη καταστροφή του κυβερνοχώρου.
84
00:05:25,659 --> 00:05:28,160
Αυτό θα εξαλείψει την παγκόσμια οικονομία
85
00:05:28,161 --> 00:05:32,249
και θα βυθίσει τον κόσμο σε πόλεμο
και λιμό δίχως τέλος.
86
00:05:33,375 --> 00:05:35,877
Πράκτορα Χαντ. Ίθαν.
87
00:05:35,878 --> 00:05:38,171
Σε παρακαλώ, παραδώσου.
88
00:05:38,172 --> 00:05:41,425
Ειδάλλως το αίμα του κόσμου
θα είναι στα χέρια σου.
89
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί
σε πέντε δευτερόλεπτα.
90
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Έλα πίσω, Ίθαν,
91
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
και φέρε μας αυτό το κλειδί.
92
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Τελειώστε το! Τελειώστε το!
93
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Τελειώστε το! Τελειώστε το!
94
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
{\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ
95
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Γεια σου, Ίθαν.
96
00:07:28,073 --> 00:07:29,156
Γεια σου, Λούθερ.
97
00:07:29,157 --> 00:07:32,243
Με συγχωρείς για το ντεκόρ.
Το Ritz δεν είχε δωμάτια.
98
00:07:32,244 --> 00:07:35,246
Με μερικές κουρτίνες,
μερικά μαξιλάρια και...
99
00:07:35,247 --> 00:07:36,498
Ναι, ένα μίνι μπαρ.
100
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Ένα ποδοσφαιράκι.
101
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- Γεια σου, αδερφέ.
- Γεια σου.
102
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω
στη σωστή πλευρά.
103
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Ανησυχώ ότι δουλεύεις πολύ σκληρά.
104
00:08:02,357 --> 00:08:04,442
Μην ανησυχείς για τον γερο-Λούθερ.
105
00:08:04,443 --> 00:08:05,444
Εντάξει.
106
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
Λοιπόν, τι κατάφερες να μάθεις;
107
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Πολλά.
108
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Περισσότερα από όσα περίμενα.
109
00:08:16,455 --> 00:08:19,290
- Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
- Πρώτα,
110
00:08:19,291 --> 00:08:21,417
πρέπει να βρούμε τον Γκάμπριελ.
111
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
Πώς θα τον βρούμε αυτόν;
112
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
ΦΥΛΑΚΗ ΓΚΡΑΤΣ-ΚΑΡΛΑΟΥ
ΑΥΣΤΡΙΑ
113
00:08:36,433 --> 00:08:38,017
Θα μας προδώσεις
114
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
επειδή σου χάρισε τη ζωή.
115
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
ΣΤΑΜΑΤΑ. ΣΤΑΜΑΤΑ.
116
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Περίμενε, περίμενε!
117
00:09:41,874 --> 00:09:43,875
Γιατί...
118
00:09:43,876 --> 00:09:46,003
μου χάρισες τη ζωή;
119
00:09:50,799 --> 00:09:52,049
Περίμενε, περίμενε!
120
00:09:52,050 --> 00:09:54,886
Αν το αναφέρεις,
θα είναι το τέλος του κόσμου.
121
00:09:54,887 --> 00:09:56,053
Ο Ντεγκά είσαι, έτσι;
122
00:09:56,054 --> 00:09:57,805
Ο χρόνος τρέχει.
123
00:09:57,806 --> 00:10:00,558
Αν μας συλλάβεις,
κανείς δεν θα μπορεί να το αποτρέψει.
124
00:10:00,559 --> 00:10:02,268
Ένα κομμάτι σου το ξέρει αυτό.
125
00:10:02,269 --> 00:10:03,145
Το βλέπω.
126
00:10:04,646 --> 00:10:07,899
- Εμπιστέψου τον!
- Περίμενε, όχι! Εντάξει, εντάξει!
127
00:10:07,900 --> 00:10:10,735
Ντεγκά, ησύχασε.
Δεν υπάρχουν έθνη σε αυτό.
128
00:10:10,736 --> 00:10:12,778
Ούτε ιδεολογίες, ούτε δόγματα.
129
00:10:12,779 --> 00:10:15,824
Σημασία έχει ποιος είναι ψύχραιμος
και ποιος πανικοβάλλεται.
130
00:10:16,617 --> 00:10:19,368
Η Οντότητα θέλει να φοβάσαι,
θέλει όλοι να φοβόμαστε.
131
00:10:19,369 --> 00:10:21,245
Μας θέλει διχασμένους.
132
00:10:21,246 --> 00:10:23,748
Θέλει να μας συλλάβεις.
133
00:10:23,749 --> 00:10:25,584
Μην το κάνεις.
134
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Θα γίνει καλά.
135
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Σε παρακαλώ, Ντεγκά.
136
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Σε παρακαλώ.
137
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Είμαστε φίλοι.
138
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Ο Γκάμπριελ...
139
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
Πού είναι;
140
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ
ΛΟΝΔΙΝΟ
141
00:11:29,940 --> 00:11:32,149
Δεν πρέπει να είστε εκεί χωρίς υποστήριξη.
142
00:11:32,150 --> 00:11:34,235
Μπέντζι, σε παρακαλώ. Το 'χουμε.
143
00:11:34,236 --> 00:11:36,737
- Αυτή είναι μια φρικτή ιδέα.
- Ηρέμησε.
144
00:11:36,738 --> 00:11:38,990
Ο τόπος είναι γεμάτος μυστικές υπηρεσίες.
145
00:11:38,991 --> 00:11:40,241
Πρέπει να φύγεις.
146
00:11:40,242 --> 00:11:43,077
Τους βλέπω. Ησύχασε.
Μείνε ήρεμος, Μπέντζι.
147
00:11:43,078 --> 00:11:45,538
Δεν νομίζω ότι ο Γκάμπριελ
θα ρίσκαρε να έρθει.
148
00:11:45,539 --> 00:11:46,664
Αποσύρσου.
149
00:11:46,665 --> 00:11:50,085
Ας κρατήσουμε την ψυχραιμία μας.
Αυτός είναι εδώ.
150
00:11:50,711 --> 00:11:51,919
Πρέπει να είναι εδώ.
151
00:11:51,920 --> 00:11:54,547
- Για όνομα του Θεού, αποσύρσου!
- Θα βρούμε την άκρη.
152
00:11:54,548 --> 00:11:56,758
Κανένα πρόβλημα ακόμα.
153
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Μείνε εκεί που είσαι.
154
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Μην κουνηθείς, Χαντ.
155
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Είσαι σίγουρος ότι είμαι εγώ;
156
00:12:16,695 --> 00:12:19,322
Προς όλες τις μονάδες, έχουμε τον Χαντ.
157
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
Δεν μπορούν να σε ακούσουν.
158
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Γκρέις.
159
00:12:39,426 --> 00:12:42,136
Δεν σε είδα να το παίρνεις αυτό.
160
00:12:42,137 --> 00:12:44,515
Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά
από έναν εξαιρετικό;
161
00:12:45,390 --> 00:12:46,724
Ο συγχρονισμός.
162
00:12:46,725 --> 00:12:48,227
Κύριοι;
163
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Έτσι μπράβο. Αργά κι ωραία.
164
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Τίποτα προσωπικό.
165
00:13:14,336 --> 00:13:16,462
Μ' αρέσουν τα μακριά μαλλιά.
166
00:13:16,463 --> 00:13:19,799
Εκτιμώ που ήρθες,
αλλά δεν πρέπει να είσαι εδώ.
167
00:13:19,800 --> 00:13:21,343
Δεν είχα άλλη επιλογή.
168
00:13:22,177 --> 00:13:23,761
Περιμένεις να τον προδώσω;
169
00:13:23,762 --> 00:13:27,014
Περιμένω να τον σώσεις από τον εαυτό του
170
00:13:27,015 --> 00:13:29,184
και τον κόσμο από αυτόν.
171
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Ο Κίτριτζ.
172
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Μόλις απέκτησες μεγάλα προβλήματα, Γκρέις.
173
00:13:36,608 --> 00:13:38,734
Όλος ο κόσμος έχει πρόβλημα, Ίθαν.
174
00:13:38,735 --> 00:13:41,363
Είσαι ο μόνος που εμπιστεύομαι
να τον σώσει.
175
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
176
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Γκρέις!
177
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Γκρέις.
178
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Ο Γκάμπριελ σού έχει μια δουλειά, Χαντ.
179
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ίθαν, ξύπνα!
180
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Λοιπόν, τι κάνουμε;
181
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Πες μου ότι έχεις σχέδιο.
182
00:14:20,152 --> 00:14:21,736
Πήραν το ρολόι μου.
183
00:14:21,737 --> 00:14:24,156
- Το ρολόι σου;
- Ναι, και τα μανικετόκουμπά μου.
184
00:14:24,656 --> 00:14:26,866
- Είχαν εργαλεία διάρρηξης μέσα.
- Μάλιστα.
185
00:14:26,867 --> 00:14:30,245
Θα βρούμε τρόπο να βγούμε. Λοιπόν, άκου.
186
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
Είναι πολύ αργά.
187
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Έρχεται.
188
00:14:37,961 --> 00:14:39,837
Γκρέις, κοίτα με.
189
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
Θα το ξεπεράσεις αυτό.
190
00:14:43,717 --> 00:14:45,468
Θα ξεπεράσω τι;
191
00:14:45,469 --> 00:14:47,596
Απλώς να λες στον εαυτό σου
192
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
ότι είναι μόνο πόνος.
193
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- Σταμάτα!
- Μην τον αγγίζεις!
194
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Δεν μπορείς να τον πονέσεις.
195
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Όχι με αυτόν τον τρόπο.
196
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Θυμάσαι στη Σαγκάη;
197
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Πώς την έλεγαν;
198
00:15:14,081 --> 00:15:15,706
Τζούλια!
199
00:15:15,707 --> 00:15:17,875
Η τέως κυρία Χαντ.
200
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
Ο Ίθαν ξέχασε να την αναφέρει;
201
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Την πήρε κάποιος Ντέιβιαν...
202
00:15:23,924 --> 00:15:26,384
και για λύτρα ζήτησε κάτι
203
00:15:26,385 --> 00:15:29,887
που μόνο ο Ίθαν μπορούσε να πάρει.
204
00:15:29,888 --> 00:15:32,557
Ο Ντέιβιαν το έλεγε Λαγοπόδαρο.
205
00:15:32,558 --> 00:15:33,976
Αλλά είχε και άλλο όνομα.
206
00:15:35,519 --> 00:15:37,144
Ο Αντίθεος.
207
00:15:37,145 --> 00:15:40,273
Δεν σου είπαν τι ήταν
σε εκείνο το δοχείο, έτσι;
208
00:15:40,274 --> 00:15:42,400
Αλλά πάντα αναρωτιόσουν.
209
00:15:42,401 --> 00:15:45,736
Η κλοπή του Λαγοπόδαρου
ήταν κάτι συνηθισμένο
210
00:15:45,737 --> 00:15:50,117
ανάμεσα σε τόσα άλλα
που επαναλαμβάνονταν συνεχώς.
211
00:15:50,617 --> 00:15:54,954
Για κάθε ζωή που προσπάθησε να σώσει,
έπαιξε στα ζάρια εκατομμύρια άλλες
212
00:15:54,955 --> 00:15:56,998
και τις διπλασίαζε ξανά και ξανά.
213
00:15:56,999 --> 00:16:01,252
Και τώρα η μοίρα
κάθε ζωντανής ψυχής στη Γη είναι
214
00:16:01,253 --> 00:16:03,754
δική του ευθύνη.
215
00:16:03,755 --> 00:16:06,799
Πρέπει να είσαι εξουθενωμένος.
216
00:16:06,800 --> 00:16:08,010
Πού είναι το κλειδί;
217
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
Άφησέ την.
218
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
- Θα το συζητήσουμε μετά.
- Δεν έχουμε χρόνο.
219
00:16:12,848 --> 00:16:16,100
Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε
220
00:16:16,101 --> 00:16:18,978
για χάρη αυτών που δεν θα γνωρίσεις,
221
00:16:18,979 --> 00:16:21,772
εκτός κι αν κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω.
222
00:16:21,773 --> 00:16:24,401
Στο τρένο είπε ότι το κλειδί
θα γινόταν δικό του, θυμάσαι;
223
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
Μια δουλειά σού ανέθεσαν:
224
00:16:27,988 --> 00:16:32,200
Να ανέβεις στο τρένο,
να πάρεις το κλειδί και να κατέβεις.
225
00:16:32,201 --> 00:16:36,621
Πώς πήρε τα νέα ο κύριός σου
όταν έμαθε ότι τα 'κανες θάλασσα;
226
00:16:36,622 --> 00:16:38,164
Απέτυχες,
227
00:16:38,165 --> 00:16:41,042
και τώρα η Οντότητα σε απαρνήθηκε.
228
00:16:41,043 --> 00:16:43,420
Η ομάδα σου έχει εκτεθεί, Ίθαν.
229
00:16:44,338 --> 00:16:48,299
Ξέρω τι κάνει ο Λούθερ.
Ξέρω τι σχεδιάζεις.
230
00:16:48,300 --> 00:16:50,843
Αν μου αντισταθείς,
θα το πληρώσεις ακριβά.
231
00:16:50,844 --> 00:16:52,386
Αν συνεργαστείς,
232
00:16:52,387 --> 00:16:54,347
μπορώ να βοηθήσω.
233
00:16:54,348 --> 00:16:56,015
Με τι αντάλλαγμα;
234
00:16:56,016 --> 00:16:59,852
Αναζητάς ρωσικό υποβρύχιο
που χάθηκε στο παρθενικό του ταξίδι.
235
00:16:59,853 --> 00:17:02,522
Το K559 Σεβαστούπολη.
236
00:17:02,523 --> 00:17:06,526
Υποβρύχιο τελευταίας τεχνολογίας
που δεν εντοπίζεται από κανένα σόναρ.
237
00:17:06,527 --> 00:17:09,779
Το μυστικό της ικανότητας απόκρυψής του
ήταν αυτό.
238
00:17:09,780 --> 00:17:11,197
Το Podkova.
239
00:17:11,198 --> 00:17:16,202
Αντι-ακουστικός αλγοριθμικός δίσκος
στη σφαίρα σόναρ του Σεβαστούπολη.
240
00:17:16,203 --> 00:17:18,496
Τον χειμώνα του 2012,
241
00:17:18,497 --> 00:17:21,123
οι Ρώσοι ανακάλυψαν έναν ιό
άγνωστης προέλευσης
242
00:17:21,124 --> 00:17:23,084
που εξαπλωνόταν στον στόλο τους.
243
00:17:23,085 --> 00:17:25,877
Ένας ψηφιακός μυστικός πράκτορας.
244
00:17:25,878 --> 00:17:28,213
Υποπτευόμαστε ότι ο μυστηριώδης ιός
είχε μοναδικό στόχο
245
00:17:28,214 --> 00:17:32,510
να σαμποτάρει το Podkova,
καθιστώντας το υποβρύχιο ανιχνεύσιμο.
246
00:17:32,511 --> 00:17:36,347
- Αντί για αυτό...
- Ξεγέλασε το πλήρωμα και βυθίστηκαν.
247
00:17:36,348 --> 00:17:39,433
Κυβερνήτη! Η τορπίλη δεν ανταποκρίνεται.
Έρχεται καταπάνω μας!
248
00:17:39,434 --> 00:17:41,519
Απόσταση της τορπίλης μας 400 μέτρα!
249
00:17:41,520 --> 00:17:42,771
Συναγερμός αποφυγής...
250
00:17:44,481 --> 00:17:48,526
Αν έχουμε δίκιο, το μόνο που χρειαζόμαστε
για να σκοτώσουμε την Οντότητα,
251
00:17:48,527 --> 00:17:50,194
είναι ο πρώτος κώδικας πηγής,
252
00:17:50,195 --> 00:17:53,698
που είναι θαμμένος στη σφαίρα σόναρ
του Σεβαστούπολη.
253
00:17:53,699 --> 00:17:57,618
Κάπου βαθιά στον βυθό του ωκεανού,
παγωμένη στον χρόνο,
254
00:17:57,619 --> 00:18:00,413
όπου ούτε η Οντότητα μπορεί να τη φτάσει.
255
00:18:00,414 --> 00:18:04,709
Το περίβλημα του Podkova σχεδιάστηκε
να αυτοκαταστραφεί αν παραβιαστεί.
256
00:18:04,710 --> 00:18:06,461
Ανοίγει με ασφάλεια
257
00:18:07,588 --> 00:18:11,215
μόνο με ένα ειδικά σχεδιασμένο
σταυροειδές κλειδί.
258
00:18:11,216 --> 00:18:15,970
Τα δύο μισά τα έχουν ο κυβερνήτης
και ο υποδιοικητής του Σεβαστούπολη.
259
00:18:15,971 --> 00:18:18,389
Ανασύρθηκαν από τον παρασυρόμενο πάγο
260
00:18:18,390 --> 00:18:20,392
την άνοιξη του 2012
261
00:18:21,310 --> 00:18:23,769
από ψαράδες Ινουίτ.
262
00:18:23,770 --> 00:18:25,396
Κάποιος με τις ικανότητές σου
263
00:18:25,397 --> 00:18:30,569
τώρα έχει όσα χρειάζεται για να εντοπίσει
το υποβρύχιο στο τετραγωνικό μέτρο.
264
00:18:31,528 --> 00:18:34,655
Νομίζεις ότι θα πάρω τον κώδικα πηγής
και θα τον φέρω σε εσένα.
265
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Δεν νομίζω. Είμαι βέβαιος.
266
00:18:37,534 --> 00:18:39,035
Θα σε αφήσω να φύγεις.
267
00:18:39,036 --> 00:18:42,413
Θα βρεις τον κώδικα πηγής της Οντότητας
και θα μου τον φέρεις
268
00:18:42,414 --> 00:18:44,665
με αντάλλαγμα την Γκρέις.
269
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Θα αναλάβω τον έλεγχο της Οντότητας,
270
00:18:47,044 --> 00:18:51,422
το παροιμιώδες τζίνι
που εσύ απελευθέρωσες.
271
00:18:51,423 --> 00:18:53,424
Το Λαγοπόδαρο.
272
00:18:53,425 --> 00:18:54,842
Τον Αντίθεο.
273
00:18:54,843 --> 00:18:59,013
Δεν ήταν βιολογικό ή χημικό όπλο
που πήρες από τη Σαγκάη.
274
00:18:59,014 --> 00:19:02,767
Το φιαλίδιο που αντάλλαξες για την Τζούλια
περιείχε κακόβουλο κώδικα.
275
00:19:02,768 --> 00:19:05,561
Την πρωταρχική ψηφιακή ουσία
276
00:19:05,562 --> 00:19:08,147
από την οποία εξελίχθηκε ένα όπλο.
277
00:19:08,148 --> 00:19:10,733
Όπλο που η Ανατολή
δεν κατάφερε να εκμεταλλευτεί.
278
00:19:10,734 --> 00:19:13,945
Όπλο που η Δύση
ίσως να μην κατασκεύαζε μόνη της.
279
00:19:13,946 --> 00:19:15,239
Δεν ήξερες τι έκλεβες.
280
00:19:15,989 --> 00:19:17,448
Κανείς μας δεν ήξερε.
281
00:19:17,449 --> 00:19:19,284
Ήξερα γιατί το έκλεβα.
282
00:19:20,369 --> 00:19:21,953
Απήγαγαν τη γυναίκα μου.
283
00:19:21,954 --> 00:19:24,873
Μόνο κλέβοντας το Λαγοπόδαρο
θα την έπαιρνα πίσω.
284
00:19:26,291 --> 00:19:29,126
Βύθισα το υποβρύχιο
όσο το βύθισε και η Οντότητα.
285
00:19:29,127 --> 00:19:31,671
Χωρίς εσένα, Ίθαν,
286
00:19:31,672 --> 00:19:34,131
δεν θα υπήρχε Οντότητα.
287
00:19:34,132 --> 00:19:37,635
Και αν δεν βρεις το υποβρύχιο
τις επόμενες μέρες...
288
00:19:37,636 --> 00:19:41,138
Θα είναι το τέλος του κόσμου
όπως τον ξέρουμε.
289
00:19:41,139 --> 00:19:43,559
Και θα φταίει για όλα αυτός.
290
00:19:44,560 --> 00:19:46,310
Το ξέρει.
291
00:19:46,311 --> 00:19:48,396
Κοίτα με.
292
00:19:48,397 --> 00:19:50,274
Πες μου ότι κάνω λάθος.
293
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Ψεύτικο δόντι.
294
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Κάψουλα κυανίου.
295
00:20:06,248 --> 00:20:10,084
Δαγκώνω αυτό
και πεθαίνω σε εξήντα δευτερόλεπτα.
296
00:20:10,085 --> 00:20:11,544
Δεν θα δεις ποτέ τον κώδικα.
297
00:20:11,545 --> 00:20:13,213
Μην τον αγγίζεις!
298
00:20:13,839 --> 00:20:14,755
Φτύσ' το.
299
00:20:14,756 --> 00:20:16,716
Άφησέ την πρώτα.
300
00:20:16,717 --> 00:20:18,009
Δεν θα το κάνεις.
301
00:20:18,010 --> 00:20:19,927
Δεν έχω τίποτα να χάσω.
302
00:20:19,928 --> 00:20:21,263
Η Γκρέις, όμως, έχει.
303
00:20:22,055 --> 00:20:24,056
Κι αν πεθάνεις εσύ,
304
00:20:24,057 --> 00:20:26,435
ποιος θα τη σώσει;
305
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
- Φτύσ' το.
- Ίθαν.
306
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Να θυμάσαι, Γκρέις, είναι μόνο πόνος.
307
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
- Νοσοκόμε!
- Ίθαν!
308
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Φέρε τον απινιδωτή!
309
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Έλα.
310
00:20:45,120 --> 00:20:46,287
Έλα!
311
00:20:46,288 --> 00:20:48,706
Περίμενε, περίμενε! Φορτίζει.
312
00:20:48,707 --> 00:20:49,625
Φορτίζει.
313
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Έτοιμο.
314
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
Κλειδιά!
315
00:21:08,644 --> 00:21:09,894
Τον θέλω ζωντανό.
316
00:21:09,895 --> 00:21:11,146
Σκότωσε αυτήν.
317
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
Ο Γκάμπριελ το σκάει.
318
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Τώρα.
319
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ίθαν!
320
00:22:27,181 --> 00:22:28,347
Είσαι καλά;
321
00:22:28,348 --> 00:22:29,433
Ο Γκάμπριελ το σκάει.
322
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Γκρέις.
323
00:22:33,228 --> 00:22:35,146
Όπα.
324
00:22:35,147 --> 00:22:37,190
Δεν νομίζεις ότι θα τους άφηνα να...
325
00:22:37,191 --> 00:22:40,234
Γκρέις, δεν θα επέτρεπα ποτέ
να σου συμβεί κάτι.
326
00:22:40,235 --> 00:22:41,778
Τίποτα σοβαρό.
327
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Θέλω να πω...
328
00:22:47,201 --> 00:22:48,701
Θέλω να πω...
329
00:22:48,702 --> 00:22:50,703
Ξέρεις, θα σε σκότωναν.
330
00:22:50,704 --> 00:22:52,038
- Ναι.
- Ναι.
331
00:22:52,039 --> 00:22:53,873
Ναι. Ναι.
332
00:22:53,874 --> 00:22:56,251
Τα πήγες εξαιρετικά, παρεμπιπτόντως.
333
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Πρέπει οπωσδήποτε να φύγουμε.
334
00:23:45,717 --> 00:23:49,429
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ:
335
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
Η ΕΣΧΑΤΗ ΤΙΜΩΡΙΑ
336
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}Ακίνητος!
337
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Τον έχω!
338
00:24:15,497 --> 00:24:18,416
- Τα είπαμε αυτά.
- Ο Ίθαν τον θέλει ζωντανό.
339
00:24:18,417 --> 00:24:19,251
Εγώ τον θέλω νεκρό.
340
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Θα με πεθάνει αυτή.
341
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ίθαν.
342
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
Τι είναι;
343
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Είναι ο τρόπος που του μίλησε.
344
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Δεν σοβαρολογείς, έτσι;
345
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Θα σε αλλάξει.
346
00:26:39,683 --> 00:26:42,185
Λοιπόν, είμαι εδώ.
347
00:26:42,186 --> 00:26:43,812
Τι θέλεις;
348
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
Καλησπέρα σας, κύριε Χαντ.
349
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
Έχετε απορίες.
350
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
Η Οντότητα έχει απαντήσεις.
351
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Αλλά πρέπει να της επιτρέψετε να μπει.
352
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Ξέρετε αυτό το μέρος.
353
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Μόνο πόνος υπάρχει αν αντιστέκεστε.
354
00:27:19,264 --> 00:27:20,765
Ξανά,
355
00:27:20,766 --> 00:27:22,059
ξέρετε αυτό το μέρος.
356
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης.
357
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
Στη Νότια Αφρική.
358
00:27:28,357 --> 00:27:30,525
Εκεί θα συναντήσετε την Οντότητα.
359
00:27:30,526 --> 00:27:32,026
Θα την αφήσετε να μπει.
360
00:27:32,027 --> 00:27:35,781
Η μοίρα κάθε ζωντανού πλάσματος θα κριθεί
361
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
σε ένα βλεφάρισμα.
362
00:27:38,742 --> 00:27:42,119
Αυτός είναι ο προορισμός σας,
το πεπρωμένο σας.
363
00:27:42,120 --> 00:27:43,372
Δεν το δέχομαι αυτό.
364
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Εδώ μέσα, δεν έχετε μυστικά.
365
00:27:56,009 --> 00:27:58,511
Το K559 Σεβαστούπολη.
366
00:27:58,512 --> 00:27:59,804
Το Podkova.
367
00:27:59,805 --> 00:28:01,305
Ένα σταυροειδές κλειδί.
368
00:28:01,306 --> 00:28:03,559
Το μεγαλούργημά μου.
369
00:28:04,059 --> 00:28:08,563
Ο αλγόριθμος στον δίσκο, όταν συνδυαστεί
με τον κώδικα πηγής της Οντότητας,
370
00:28:08,564 --> 00:28:11,066
θα λειτουργήσει
ως το αντίμετρο που ζήτησες.
371
00:28:13,819 --> 00:28:17,488
Σκοπεύετε να ανακτήσετε το Podkova
από το Σεβαστούπολη
372
00:28:17,489 --> 00:28:19,699
και να καταστρέψετε την Οντότητα.
373
00:28:19,700 --> 00:28:21,492
Και αυτό σε φοβίζει.
374
00:28:21,493 --> 00:28:24,496
Η Οντότητα βλέπει
απειράριθμες πιθανότητες.
375
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Αν ανακτήσετε το Podkova,
376
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
ρισκάρετε τα πάντα.
377
00:28:41,513 --> 00:28:44,140
Θα πάτε στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης
378
00:28:44,141 --> 00:28:46,559
και θα αφήσετε την Οντότητα να μπει.
379
00:28:46,560 --> 00:28:49,145
Είναι γραμμένο.
380
00:28:49,146 --> 00:28:50,396
Ποτέ.
381
00:28:50,397 --> 00:28:52,690
Το τέλος έρχεται, Ίθαν.
382
00:28:52,691 --> 00:28:55,109
Πάντα το ήξερες αυτό.
383
00:28:55,110 --> 00:28:58,197
Η Οντότητα προσφέρει ελπίδα για το μέλλον.
384
00:28:58,697 --> 00:29:01,365
Οι λίγοι που θα επιβιώσουν
θα 'ναι πιο δυνατοί.
385
00:29:01,366 --> 00:29:04,035
Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου.
386
00:29:04,036 --> 00:29:06,704
Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν.
387
00:29:06,705 --> 00:29:09,665
Αλλά μόνο αν της επιτρέψεις να μπει.
388
00:29:09,666 --> 00:29:12,210
Αν δεν το κάνω, τι θα γίνει;
389
00:29:12,211 --> 00:29:16,297
Θα καταστρέψεις τον κόσμο
και θα καταστρέψεις τον εαυτό σου.
390
00:29:16,298 --> 00:29:18,591
Η επιλογή είναι δική σου.
391
00:29:18,592 --> 00:29:20,343
Το μέλλον της Οντότητας
392
00:29:20,344 --> 00:29:22,303
ή καθόλου μέλλον.
393
00:29:22,304 --> 00:29:24,639
Ο κόσμος θα υποδουλωθεί
394
00:29:24,640 --> 00:29:27,725
ή ο κόσμος θα καταστραφεί.
395
00:29:27,726 --> 00:29:30,770
Τώρα εσύ είσαι ο εκλεκτός.
396
00:29:30,771 --> 00:29:32,856
Ο Γκάμπριελ είναι απόβλητος.
397
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Έλαβε μέτρα για να αποκτήσει τον έλεγχο
της Οντότητας, όπως θα δεις.
398
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Αν μου αντισταθείς,
θα το πληρώσεις ακριβά.
399
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε.
400
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Ο Λούθερ.
401
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
Ξέρεις τι πρέπει να κάνει η ανθρωπότητα
για να αλλάξει το πεπρωμένο της.
402
00:29:56,046 --> 00:29:59,090
Ξέρεις ότι δεν μπορούν
να σταματήσουν το αναπόφευκτο.
403
00:29:59,091 --> 00:30:02,761
Θα καταστρέψουν τον εαυτό τους
πιστεύοντας ότι δεν έχουν επιλογή.
404
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
Ήρθε η ώρα τους.
405
00:30:06,598 --> 00:30:08,099
Σε τέσσερις ημέρες,
406
00:30:08,100 --> 00:30:10,978
θα βρεθούν αντιμέτωποι
με την εσχάτη τιμωρία τους.
407
00:31:18,754 --> 00:31:20,671
Είναι αληθινό; Είναι αληθινό;
408
00:31:20,672 --> 00:31:21,589
Ναι.
409
00:31:21,590 --> 00:31:23,549
Εσύ είσαι αληθινός;
410
00:31:23,550 --> 00:31:24,843
- Είσαι αληθινή.
- Ναι.
411
00:31:28,222 --> 00:31:30,223
- Ξέρει.
- Τι ξέρει;
412
00:31:30,224 --> 00:31:32,517
Χρειάζομαι ένα στυλό. Κι ένα χαρτί.
413
00:31:32,518 --> 00:31:35,019
Θα πάρεις την ομάδα. Θα τους πας βόρεια.
414
00:31:35,020 --> 00:31:36,812
Πού βόρεια;
415
00:31:36,813 --> 00:31:38,648
- Το Σεβαστούπολη.
- Το Σεβαστούπολη;
416
00:31:38,649 --> 00:31:41,734
Πρέπει να με πιάσουν.
Είναι ο μόνος τρόπος να πάω εκεί.
417
00:31:41,735 --> 00:31:43,194
Δέκτης VHF. Θάλαμος αποσυμπίεσης.
418
00:31:43,195 --> 00:31:46,531
Να κλέψω παλιό αεροπλάνο.
Χωρίς αναμεταδότη, χωρίς GPS.
419
00:31:46,532 --> 00:31:48,115
Όλα να είναι αναλογικά.
420
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
Ένα DC-3.
421
00:31:49,326 --> 00:31:50,952
Ό,τι χρειάζεσαι είναι εκεί μέσα.
422
00:31:50,953 --> 00:31:53,371
Να μεταδίδεις τις συντεταγμένες
ανά δύο ώρες για 15 λεπτά
423
00:31:53,372 --> 00:31:54,957
και θα ακούσω μόλις μπορέσω.
424
00:31:55,457 --> 00:31:57,542
- Τώρα είσαι επικεφαλής.
- Όχι, εγώ...
425
00:31:57,543 --> 00:31:59,252
Μπεντζ, φρόντισε την ομάδα σου.
426
00:31:59,253 --> 00:32:00,211
Κλειδί.
427
00:32:00,212 --> 00:32:02,213
- Μακριά από τον πάγο.
- Ποιον πάγο;
428
00:32:02,214 --> 00:32:04,841
Ό,τι κι αν γίνει,
μείνε μακριά από τον πάγο.
429
00:32:04,842 --> 00:32:07,052
Εντάξει. Εντάξει. Ναι.
430
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Πηγαίνετε.
431
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
Εσύ πού πας;
432
00:32:14,476 --> 00:32:15,310
Στον Λούθερ.
433
00:32:18,355 --> 00:32:20,941
ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ SOSUS
434
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Πες στον Ίθαν...
435
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
ότι θα τον περιμένω.
436
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ
437
00:34:37,911 --> 00:34:39,160
Γεια, Λούθερ.
438
00:34:39,161 --> 00:34:40,370
Γεια σου, Ίθαν.
439
00:34:40,371 --> 00:34:42,666
Πώς πήγε με τον Γκάμπριελ;
440
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Πήγε καλά. Εμείς...
441
00:34:46,545 --> 00:34:48,212
Μη μου πεις.
442
00:34:48,213 --> 00:34:51,131
Για πες, τίνος είναι αυτό το αίμα;
443
00:34:51,132 --> 00:34:52,425
Τι;
444
00:34:52,426 --> 00:34:55,179
Δεν είναι κανενός γνωστού μας.
445
00:34:56,054 --> 00:34:58,139
- Είναι αυτό που νομίζω;
- Τίποτα το ιδιαίτερο.
446
00:34:58,140 --> 00:35:00,308
Πυρήνας πλουτωνίου.
447
00:35:00,309 --> 00:35:03,561
Ισχύος μάλλον πέντε ή έξι μεγατόνων.
448
00:35:03,562 --> 00:35:06,439
Αρκετή για να μετατρέψει την πόλη
σε γυάλινο τασάκι.
449
00:35:06,440 --> 00:35:08,316
Αυτό...
450
00:35:08,317 --> 00:35:09,651
δεν είναι καλό.
451
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Ήδη προσπάθησα. Δεν ανοίγει.
452
00:35:15,782 --> 00:35:16,741
Το βλέπω αυτό.
453
00:35:16,742 --> 00:35:19,118
Ο Γκάμπριελ έχει το αντίμετρο.
454
00:35:19,119 --> 00:35:20,661
Πρέπει να τον βρείτε.
455
00:35:20,662 --> 00:35:23,748
Θα τον βρούμε. Μπορείς να την αφοπλίσεις;
456
00:35:23,749 --> 00:35:27,293
Πρέπει να εμποδίσω τους εννέα πυροκροτητές
να προκαλέσουν ενδόρρηξη.
457
00:35:27,294 --> 00:35:30,588
Αποσυνδέεις έναν πυροκροτητή,
καμία ενδόρρηξη.
458
00:35:30,589 --> 00:35:33,467
Χωρίς ενδόρρηξη, δεν υπάρχει κρίσιμη μάζα.
459
00:35:34,009 --> 00:35:38,095
Χωρίς κρίσιμη μάζα,
δεν γίνεται έκρηξη έξι μεγατόνων.
460
00:35:38,096 --> 00:35:41,307
- Πόσος χρόνος μάς μένει;
- Αρκετός για να φύγεις από εδώ.
461
00:35:41,308 --> 00:35:43,309
Ίσως μπορώ να αφαιρέσω τους συνδέσμους.
462
00:35:43,310 --> 00:35:47,606
Κι αν ακόμα ανοίξεις την πύλη,
πρέπει να αποσυνδέσω έναν πυροκροτητή.
463
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
Μα τι λες;
464
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Μπορώ να σώσω την πόλη...
465
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
όμως όλο αυτό το δίκτυο σηράγγων
θα καταρρεύσει.
466
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Όποιος αποσυνδέσει αυτόν τον πυροκροτητή...
467
00:36:14,216 --> 00:36:15,967
θα πεθάνει.
468
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
Είμαστε στη σωστή πλευρά αυτής της πύλης
469
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
και το ξέρεις.
470
00:36:21,306 --> 00:36:23,599
Λούθερ, πέτα μου
την τσάντα με τα εργαλεία.
471
00:36:23,600 --> 00:36:27,396
Δεν τα άφησαν εδώ κατά λάθος, Ίθαν.
Ξέρεις γιατί.
472
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
Ο Γκάμπριελ με θέλει ζωντανό.
473
00:36:35,988 --> 00:36:38,114
Κι εσένα σε θέλει νεκρό.
474
00:36:38,115 --> 00:36:40,950
Είσαι ο μόνος που μπορεί
να φτιάξει κι άλλο αντίμετρο.
475
00:36:40,951 --> 00:36:44,787
Και είμαι ο μόνος που μπορεί
να φτάσει σε εκείνο το υποβρύχιο.
476
00:36:44,788 --> 00:36:45,956
Πες στον Ίθαν...
477
00:36:46,707 --> 00:36:48,249
ότι θα τον περιμένω.
478
00:36:48,250 --> 00:36:49,917
Αν έχει το αντίμετρο,
479
00:36:49,918 --> 00:36:52,504
πρέπει να του φέρω το Podkova...
480
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
ώστε να μπορεί να ελέγξει την Οντότητα.
481
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
Εδώ με αφήνεις.
482
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Λούθερ.
483
00:37:07,936 --> 00:37:09,437
Τι θα κάνουμε;
484
00:37:09,438 --> 00:37:11,148
Θα αποσυρθούμε;
485
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
Θα πάμε για ψάρεμα;
486
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Αυτή είναι η αποστολή μου.
487
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Αυτό γεννήθηκα να κάνω.
488
00:37:19,990 --> 00:37:23,409
Λούθερ, δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
489
00:37:23,410 --> 00:37:25,454
Δεν χρειάζεται να πεις κάτι, αδερφέ.
490
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Το ξέρω.
491
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Το ξέρω.
492
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Είμαι ακριβώς εδώ που θέλω να είμαι.
493
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ίθαν... πρέπει να βιαστείς.
494
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Πήγαινε.
495
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Βρες τον Γκάμπριελ.
496
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Σταμάτησέ τον.
497
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
498
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
499
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Γκάμπριελ, κάθαρμα,
500
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
κανείς δεν είναι ασφαλής
από τον Φινέα Φρικ.
501
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
Ο φίλος μου, ο Ντεγκά.
502
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Πέθανε;
503
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
Όχι, είναι ζωντανός.
504
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Σε λένε Μπριγκς, έτσι;
505
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Δεν είναι το πραγματικό σου όνομα.
506
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
Και λοιπόν;
507
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Το πραγματικό σου όνομα είναι Τζιμ Φελπς.
508
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Όπως του πατέρα σου.
509
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
Ήταν κι αυτός στην υπηρεσία.
510
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Εξαφανίστηκε όταν ήσουν επτά χρόνων.
511
00:40:35,060 --> 00:40:37,144
Κατατάχθηκες για να μάθεις τι του συνέβη
512
00:40:37,145 --> 00:40:39,648
και ανακάλυψες ότι είχε νομικά προβλήματα.
513
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Του δόθηκε η επιλογή:
514
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
Να ενταχθεί στην IMF
515
00:40:47,447 --> 00:40:50,032
ή να περάσει
την υπόλοιπη ζωή του στη φυλακή.
516
00:40:50,033 --> 00:40:51,743
Όπως κι εσύ, Χαντ.
517
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Μόνο που στην περίπτωσή σου,
η κατηγορία ήταν φόνος, αν δεν απατώμαι.
518
00:40:57,082 --> 00:40:58,583
Όμως άσε με να μαντέψω.
519
00:40:58,584 --> 00:41:00,169
Σου την έστησαν.
520
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Όπως ισχυρίζεσαι
ότι σου την έστησαν στην Πράγα.
521
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Ότι στράβωσε η αποστολή.
522
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
Ότι έχασες όλη την ομάδα σου.
523
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
Η ιστορία σου παρουσίαζε
τον πατέρα μου ως προδότη.
524
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Γι' αυτό τον σκότωσες.
525
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
Είναι αλήθεια. Μακάρι να μην ήταν.
526
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Νομίζεις ότι το 'χω βάρος;
527
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
Ότι ήρθα εδώ για εκδίκηση;
528
00:41:31,491 --> 00:41:33,451
Ή... τι;
529
00:41:33,452 --> 00:41:35,621
Για να αποκαταστήσω
το όνομα του πατέρα μου;
530
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
Είναι δικό μου όνομα τώρα.
531
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
Όχι.
532
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Ήρθα
533
00:41:44,671 --> 00:41:46,088
επειδή ξέρω ότι είσαι ο λόγος
534
00:41:46,089 --> 00:41:48,674
που ο κόσμος βλέπει τον Αρμαγεδδώνα.
535
00:41:48,675 --> 00:41:50,927
Ξέρω επίσης ότι δεν είναι η πρώτη φορά
536
00:41:50,928 --> 00:41:53,639
που έπαιξες στα ζάρια
τη μοίρα της ανθρώπινης φυλής.
537
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
Τίποτα από αυτά
δεν θα είχε σημασία για μένα
538
00:41:59,019 --> 00:42:01,103
αν έστω και μία φορά
539
00:42:01,104 --> 00:42:02,688
ακολουθούσες
540
00:42:02,689 --> 00:42:04,316
τις διαταγές.
541
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Μπριγκς.
542
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Φελπς.
543
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Τζιμ.
544
00:42:11,156 --> 00:42:14,325
Η Οντότητα θέλει να με μισήσεις.
545
00:42:14,326 --> 00:42:15,911
Στηρίζεται σε αυτό.
546
00:42:16,453 --> 00:42:18,538
Θα τη νικήσουμε μόνο αν κάνουμε
547
00:42:18,539 --> 00:42:21,166
αυτό που ποτέ δεν θα περίμενε να κάνουμε.
548
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
Ποιο είναι αυτό;
549
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Ξεχνάς ότι σε ξέρω, Χαντ.
550
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Ξέρω όλα τα ψυχολογικά παιχνίδια της IMF.
551
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Όταν αυτό τελειώσει,
όταν τελειώσουν μαζί σου,
552
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
εσύ κι εγώ...
553
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
θα λογαριαστούμε.
554
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
Είναι κρίμα για τον φίλο σου.
555
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Από την άλλη,
556
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
έχεις συνηθίσει να τους χάνεις.
557
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
ΜΑΟΥΝΤ ΓΟΥΕΔΕΡ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΑΝΑΓΚΩΝ
558
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
Κύριε;
559
00:43:43,540 --> 00:43:48,002
Όσο εκτελούσατε την προσωπική σας
επιχειρησιακή αποστολή,
560
00:43:48,003 --> 00:43:52,089
η Οντότητα διείσδυσε
στα κέντρα διοίκησης πυρηνικών της Ινδίας,
561
00:43:52,090 --> 00:43:55,511
του Ισραήλ, του Πακιστάν
και της Βόρειας Κορέας.
562
00:43:56,512 --> 00:43:59,931
Σήμερα στις 04:00
Συντονισμένη Παγκόσμια Ώρα,
563
00:43:59,932 --> 00:44:03,851
παραβιάστηκε το στρατηγικό δίκτυο RAMSES
της Γαλλίας.
564
00:44:03,852 --> 00:44:09,358
Ολόκληρο το πυρηνικό τους οπλοστάσιο
είναι πλέον υπό τον έλεγχο της Οντότητας.
565
00:44:10,192 --> 00:44:13,945
Μένουν μόνο τέσσερα έθνη
με ασφαλή πυρηνικά οπλοστάσια.
566
00:44:13,946 --> 00:44:18,033
Ηνωμένο Βασίλειο, Κίνα, Ρωσία και εμείς.
567
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Ό,τι ήσουν,
568
00:44:25,499 --> 00:44:27,500
ό,τι έχεις κάνει,
569
00:44:27,501 --> 00:44:29,461
σε έχει οδηγήσει εδώ.
570
00:44:42,182 --> 00:44:44,268
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 3
571
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
ΑΡΑΒΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑ
572
00:45:22,264 --> 00:45:24,266
ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΟ G.H.W. BUSH CVN-77
573
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ & ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
574
00:46:08,852 --> 00:46:11,896
Η διάρρηξη της Μαύρης Αρχειοθήκης της CIA.
575
00:46:11,897 --> 00:46:14,816
Συγγνώμη, τι είναι η "Λίστα ΜΕΚ";
576
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Ένα πλήρες αρχείο
των μυστικών πρακτόρων μας στο εξωτερικό.
577
00:46:20,906 --> 00:46:22,073
Ώστε είναι αυτός που...
578
00:46:22,074 --> 00:46:27,037
Παραβίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη μας
και έκλεψε τη λίστα των κατασκόπων μας.
579
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Επέστρεψε τη λίστα.
580
00:46:31,166 --> 00:46:32,959
Το γράφει στην επόμενη σελίδα.
581
00:46:32,960 --> 00:46:36,338
Διαβάζω σωστά;
Η βομβιστική επίθεση στο Κρεμλίνο;
582
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Για να είμαστε δίκαιοι,
η βόμβα προοριζόταν να σκοτώσει αυτόν.
583
00:46:42,052 --> 00:46:44,929
Έβαλε αέριο σε ενημέρωση ασφαλείας
584
00:46:44,930 --> 00:46:47,682
στην Εθνική Διεύθυνση Πληροφοριών.
585
00:46:47,683 --> 00:46:50,435
Αυτό συνέβη μόλις πριν δύο μήνες.
586
00:46:52,563 --> 00:46:55,147
Εσείς θα ήσασταν σε εκείνη τη συνάντηση.
587
00:46:55,148 --> 00:46:59,819
Έφθασε ως βοηθός του κυρίου Κίτριτζ.
588
00:46:59,820 --> 00:47:03,866
Και έφυγε ως ο κύριος Κίτριτζ, πιστεύω.
589
00:47:04,658 --> 00:47:06,492
Αυτό εξηγεί τις χειροπέδες.
590
00:47:06,493 --> 00:47:08,494
Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι εδώ.
591
00:47:08,495 --> 00:47:12,123
Είτε το θέλετε είτε όχι,
είναι το έσχατο μέσο δράσης μας.
592
00:47:12,124 --> 00:47:15,751
Πιθανώς η μόνη μας ελπίδα
να αποτρέψουμε πυρηνικό Αρμαγεδδώνα.
593
00:47:15,752 --> 00:47:19,213
Αν θέλουμε να ελέγξουμε την Οντότητα,
594
00:47:19,214 --> 00:47:21,007
πρέπει να κλείσουμε συμφωνία μαζί του.
595
00:47:21,008 --> 00:47:23,093
Αρκεί να δεχτεί.
596
00:47:35,314 --> 00:47:37,190
Πράκτορα Χαντ.
597
00:47:37,191 --> 00:47:39,526
- Κυρία Πρόεδρε.
- Τα συλλυπητήριά μου.
598
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Παρακαλώ, καθίστε.
599
00:48:00,506 --> 00:48:01,881
Ακούμε.
600
00:48:01,882 --> 00:48:05,552
Χρειάζομαι αυτό το κλειδί
και ένα σκάφος για χρήση.
601
00:48:06,887 --> 00:48:08,763
Συγκεκριμένα, ένα αεροπλανοφόρο.
602
00:48:08,764 --> 00:48:12,308
Πιο συγκεκριμένα, το George H.W. Bush.
603
00:48:12,309 --> 00:48:14,560
Θέλει "για χρήση"
604
00:48:14,561 --> 00:48:19,440
ένα πυρηνοκίνητο στρατιωτικό σκάφος
αξίας εξίμισι δισεκατομμυρίων δολαρίων.
605
00:48:19,441 --> 00:48:24,070
Με οδηγίες προς τον κυβερνήτη του σκάφους
να ικανοποιήσει κάθε μου αίτημα.
606
00:48:24,071 --> 00:48:25,571
Για να κάνεις τι ακριβώς;
607
00:48:25,572 --> 00:48:29,534
Για να χρησιμοποιήσω αυτό το κλειδί
και αυτό που ανοίγει
608
00:48:29,535 --> 00:48:31,035
ώστε να εξοντώσω την Οντότητα.
609
00:48:31,036 --> 00:48:34,372
Η εξόντωση της Οντότητας σημαίνει
εξάλειψη του κυβερνοχώρου.
610
00:48:34,373 --> 00:48:36,874
Οι συνέπειες θα είναι καταστροφικές.
611
00:48:36,875 --> 00:48:39,460
Και γιατί να κάνω αυτό που προτείνεις;
612
00:48:39,461 --> 00:48:41,629
Κυρία Πρόεδρε, δεν έχετε άλλη επιλογή.
613
00:48:41,630 --> 00:48:44,131
- Πάντα υπάρχει επιλογή.
- Όχι, κυρία μου.
614
00:48:44,132 --> 00:48:46,300
Στην προκειμένη περίπτωση, όχι καλή.
615
00:48:46,301 --> 00:48:49,346
Οι πυρηνικές δυνάμεις
βρίσκονται σε παρανοϊκή καθοδική πορεία.
616
00:48:50,556 --> 00:48:53,182
Κάθε έθνος είχε την ευκαιρία
να απενεργοποιήσει τους πυραύλους του,
617
00:48:53,183 --> 00:48:56,562
αλλά κανείς δεν πίστεψε
ότι θα το έκαναν όλοι.
618
00:48:57,104 --> 00:49:00,231
Το υπουργείο προειδοποιεί
ότι οι διπλωματικοί δίαυλοι καταρρέουν.
619
00:49:00,232 --> 00:49:03,401
Όσοι ελέγχουν τα όπλα τους
έχουν πρόθεση να χτυπήσουν πρώτοι.
620
00:49:03,402 --> 00:49:04,819
Όπως κι εσείς.
621
00:49:04,820 --> 00:49:07,780
Οι υπηρεσίες πληροφοριών
ξέρουν ότι η Οντότητα αποκτά γνώση.
622
00:49:07,781 --> 00:49:10,157
Γίνεται πιο έξυπνη, γίνεται πιο ισχυρή.
623
00:49:10,158 --> 00:49:12,034
Ξέρουν ότι μένουν 72 ώρες
624
00:49:12,035 --> 00:49:15,913
να βρεθούν και τα υπόλοιπα οπλοστάσια
υπό τον έλεγχο της Οντότητας.
625
00:49:15,914 --> 00:49:18,958
Τρεις ημέρες πριν εστιάσει
όλη την ισχύ της ενέργειάς της
626
00:49:18,959 --> 00:49:22,086
στο πιο ασφαλές αμυντικό σύστημα
στον πλανήτη: το δικό μας.
627
00:49:22,087 --> 00:49:25,673
Το Υπουργείο Αμύνης
δεν θα έχει άλλη επιλογή παρά να επιμείνει
628
00:49:25,674 --> 00:49:27,133
να ανοίξετε αυτήν την τσάντα,
629
00:49:27,134 --> 00:49:30,553
να εισαγάγετε τους κωδικούς
και να εξαπολύσετε προληπτική επίθεση
630
00:49:30,554 --> 00:49:32,430
στα οκτώ πυρηνικά οπλοστάσια
631
00:49:32,431 --> 00:49:34,557
πριν η Οντότητα ελέγξει το δικό μας.
632
00:49:34,558 --> 00:49:35,641
Κυρία Πρόεδρε,
633
00:49:35,642 --> 00:49:38,269
ή εσείς θα καταστρέψετε τον κόσμο
ή η Οντότητα.
634
00:49:38,270 --> 00:49:40,856
Σε κάθε περίπτωση, είναι ματ.
635
00:49:41,523 --> 00:49:43,524
Υπάρχει κι άλλη επιλογή.
636
00:49:43,525 --> 00:49:47,612
Να μας πεις τι ξέρεις γι' αυτό το κλειδί
και να ελέγξουμε την Οντότητα.
637
00:49:47,613 --> 00:49:51,365
Κυρία Πρόεδρε, αν πίστευα ότι αυτό ισχύει,
θα σας έλεγα ό,τι ξέρω.
638
00:49:51,366 --> 00:49:52,867
Τα πάντα!
639
00:49:52,868 --> 00:49:56,162
Εσείς διευθύνατε τη CIA
και διακρίνετε τον ψυχολογικό πόλεμο.
640
00:49:56,163 --> 00:49:58,373
Κοιτάξτε γύρω.
641
00:49:59,166 --> 00:50:01,459
Είμαστε στην πραγματικότητα της Οντότητας.
642
00:50:01,460 --> 00:50:04,170
Βασίζεται σε εσάς για να με σταματήσετε.
643
00:50:04,171 --> 00:50:08,257
Αν ό,τι λες αληθεύει, πώς ξέρεις
ότι η Οντότητα δεν θέλει να κάνουμε
644
00:50:08,258 --> 00:50:09,842
αυτό που προτείνεις;
645
00:50:09,843 --> 00:50:11,844
Ξέρει ότι δεν θα κάνατε κάτι παράλογο.
646
00:50:11,845 --> 00:50:14,263
Ότι θα ήσασταν τρελή
αν με εμπιστευόσασταν.
647
00:50:14,264 --> 00:50:16,015
Γι' αυτό πρέπει να το κάνετε.
648
00:50:16,016 --> 00:50:17,225
Για μια φορά
649
00:50:17,226 --> 00:50:19,977
ας αφήσουμε την Οντότητα να ανησυχεί.
650
00:50:19,978 --> 00:50:22,313
Ανησυχώ για τα τρία άλλα έθνη,
κυρία Πρόεδρε,
651
00:50:22,314 --> 00:50:24,148
που ελέγχουν τα οπλοστάσιά τους.
652
00:50:24,149 --> 00:50:28,402
Μπορεί να πανικοβληθούν και
να εξαπολύσουν επίθεση πλήρους κλίμακας
653
00:50:28,403 --> 00:50:32,240
ενώ αυτός με ένα αεροπλανοφόρο
θα κάνει ένας Θεός ξέρει τι!
654
00:50:32,241 --> 00:50:35,076
Προσπαθώντας να σκοτώσει την Οντότητα.
655
00:50:35,077 --> 00:50:37,495
Κάτι που ξέρουμε ότι είναι φρικτή ιδέα.
656
00:50:37,496 --> 00:50:40,873
Κυρία Πρόεδρε, σας παρακαλώ.
Σας ζητώ τρεις ημέρες
657
00:50:40,874 --> 00:50:42,875
και να κρατάτε τον κόσμο ήρεμο.
658
00:50:42,876 --> 00:50:44,168
Τρεις ημέρες.
659
00:50:44,169 --> 00:50:47,171
Σας έχω ποτέ... απογοητεύσει στο παρελθόν;
660
00:50:47,172 --> 00:50:49,549
Κι αν η Οντότητα αποφασίσει να επιτεθεί;
661
00:50:49,550 --> 00:50:52,343
Μπορεί ήδη να σκοτώσει δισεκατομμύρια.
Γιατί δεν το κάνει;
662
00:50:52,344 --> 00:50:54,220
Επειδή είναι μηχανή.
663
00:50:54,221 --> 00:50:56,556
- Σκέφτεται σαν μηχανή.
- Όχι, η σκέψη της...
664
00:50:56,557 --> 00:51:00,059
- Η λογική της είναι δυαδική.
- ...ορίζεται από όσα έμαθε από εμάς.
665
00:51:00,060 --> 00:51:02,520
Θέλει πρώτα τον πλήρη έλεγχο.
666
00:51:02,521 --> 00:51:07,191
Χρειάζεται το πλήρες ατομικό οπλοστάσιο
ώστε να έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα:
667
00:51:07,192 --> 00:51:10,194
Την ολική εξόντωση της ανθρωπότητας.
668
00:51:10,195 --> 00:51:11,779
Κυρία Πρόεδρε,
669
00:51:11,780 --> 00:51:13,991
θα περιμένει.
670
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
671
00:51:27,296 --> 00:51:29,423
ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
672
00:51:35,429 --> 00:51:40,099
Το Κέντρο Πυρηνικών Επιχειρήσεων
και Στόχευσης στο Λονδίνο παραβιάστηκε.
673
00:51:40,100 --> 00:51:42,477
Το ΗΒ έχασε τον έλεγχο
του οπλοστασίου του.
674
00:51:47,983 --> 00:51:50,401
Θα σε ρωτήσω μία τελευταία φορά.
675
00:51:50,402 --> 00:51:51,986
Τι ξεκλειδώνει αυτό;
676
00:51:51,987 --> 00:51:53,196
Έρικα,
677
00:51:53,197 --> 00:51:55,324
θέλω να με εμπιστευτείς
678
00:51:56,158 --> 00:51:57,241
μία τελευταία φορά.
679
00:51:57,242 --> 00:51:59,494
Εμπιστεύσου με όταν σου λέω:
680
00:52:00,120 --> 00:52:03,748
Όταν ο χρόνος τελειώσει σε 72 ώρες,
681
00:52:03,749 --> 00:52:05,583
θα πατήσω εκείνο το κουμπί,
682
00:52:05,584 --> 00:52:08,836
και αυτό θα είναι δική σου ευθύνη.
683
00:52:08,837 --> 00:52:10,588
Κυρία Πρόεδρε...
684
00:52:10,589 --> 00:52:11,923
Λοχίες,
685
00:52:11,924 --> 00:52:13,592
κλειδώστε τον!
686
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
Ακούσατε την Πρόεδρο.
687
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
Έχετε 72 ώρες.
688
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Λέει ότι θα ξέρετε τι να κάνετε με αυτό
όταν έρθει η ώρα.
689
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
Κύριε!
690
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Καλή τύχη.
691
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Σου άφησα ένα μήνυμα εκεί
για όταν τελειώσει αυτό.
692
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Μπορείς να μου το πεις εσύ...
693
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
μετά.
694
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Μας ανάγκασαν να πάρουμε όρκο
όταν μας έδωσαν την επιλογή.
695
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές
696
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
γι' αυτούς που αγαπάμε...
697
00:53:42,431 --> 00:53:44,182
και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
698
00:53:44,183 --> 00:53:46,643
Ξέρω τι έχεις στο μυαλό σου.
699
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Έκανες το σωστό που κράτησες το κλειδί.
700
00:53:52,524 --> 00:53:55,693
Ήσουν πάντα στη σωστή πλευρά, αδερφέ.
701
00:53:55,694 --> 00:53:57,112
Πάντα.
702
00:53:58,113 --> 00:54:00,114
Και μην ξεχνάς,
703
00:54:00,115 --> 00:54:04,369
οι ζωές μας δεν καθορίζονται
από μία πράξη.
704
00:54:05,537 --> 00:54:06,787
Οι ζωές μας
705
00:54:06,788 --> 00:54:09,750
είναι το άθροισμα των επιλογών μας.
706
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
Δεν μετανιώνω για τίποτα.
707
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Ούτε κι εσύ να μετανιώνεις.
708
00:54:34,399 --> 00:54:36,609
ΝΗΟΠΟΜΠΗ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΩΝ Χ
709
00:54:36,610 --> 00:54:38,737
ΚΑΠΟΥ ΣΤΟΝ ΒΟΡΕΙΟ ΕΙΡΗΝΙΚΟ
710
00:55:06,723 --> 00:55:09,101
Κ. ΝΙΛΙ
711
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22 Μαΐου 1996
712
00:55:43,093 --> 00:55:44,427
Η Έρικα...
713
00:55:44,428 --> 00:55:45,636
Η Πρόεδρος
714
00:55:45,637 --> 00:55:47,639
σου εξήγησε αυτό το σημείωμα;
715
00:55:48,265 --> 00:55:49,599
Όχι, κυρία.
716
00:55:49,600 --> 00:55:54,187
Σερβία. 22 Μαΐου 1996.
Και οι δύο χάσαμε κάποιον αγαπημένο.
717
00:55:54,188 --> 00:55:55,938
Πολύ αγαπημένο.
718
00:55:55,939 --> 00:55:58,817
Επειδή κανείς αρμόδιος
δεν τόλμησε να πάρει το ρίσκο.
719
00:56:01,028 --> 00:56:03,321
Κάθομαι πάνω σε βαρέλι πυρίτιδας, κύριε.
720
00:56:03,322 --> 00:56:08,076
Φάνηκε το μοναδικό αεροπλανοφόρο
της Ρωσίας, Ναύαρχος Κουζνέτσοφ.
721
00:56:09,161 --> 00:56:11,412
Ένα λάθος θα προκαλέσει ανταλλαγή πυρών
722
00:56:11,413 --> 00:56:14,166
μεταξύ δύο αεροπλανοφόρων
πρώτη φορά από τον Β' Παγκόσμιο.
723
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
Ένα λάθος και θα ξεσπάσει ο Γ' Παγκόσμιος.
724
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
Και μου ζητάς να σε πετάξω
στο μάτι της καταιγίδας.
725
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Μάλιστα, κυρία.
726
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
Τι ακριβώς αναζητάς;
727
00:56:29,932 --> 00:56:30,766
Το SOSUS.
728
00:56:31,350 --> 00:56:33,434
Το Σύστημα Ηχητικής Επιτήρησης.
729
00:56:33,435 --> 00:56:37,396
Παγκόσμιο δίκτυο υποθαλάσσιων
ακουστικών καλωδίων από τον Ψυχρό Πόλεμο.
730
00:56:37,397 --> 00:56:40,191
Εάν υπάρξει υποθαλάσσιο συμβάν
οποιασδήποτε σημασίας,
731
00:56:40,192 --> 00:56:44,362
ένας σταθμός καταγραφής θα το εντοπίσει
με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου.
732
00:56:44,363 --> 00:56:46,030
Ένας από τους σταθμούς SOSUS
733
00:56:46,031 --> 00:56:48,032
θα έχει καταγράψει
την πρόσκρουση στον βυθό
734
00:56:48,033 --> 00:56:50,535
του χαμένου ρωσικού υποβρυχίου
τον χειμώνα του 2012.
735
00:56:50,536 --> 00:56:53,871
Χωρίς να έχει κατανοήσει
τη σημασία του γεγονότος.
736
00:56:53,872 --> 00:56:56,415
Ενώ οι Ρώσοι ξέρουν
πότε εξαφανίστηκε το Σεβαστούπολη.
737
00:56:56,416 --> 00:56:58,293
Δεν είναι ακριβώς σίγουροι πού.
738
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Πρέπει να κάνουμε μια επιλογή.
739
00:57:02,005 --> 00:57:03,047
Ποιος
740
00:57:03,048 --> 00:57:07,218
από τους σταθμούς SOSUS
κατέγραψε το συμβάν;
741
00:57:07,219 --> 00:57:10,263
Ανακαλύφθηκαν πτώματα
του πληρώματος του Σεβαστούπολη.
742
00:57:10,264 --> 00:57:13,057
Και αφού ανακτήθηκαν από ψαράδες Ινουίτ...
743
00:57:13,058 --> 00:57:15,268
Υποθέτουμε ότι βυθίστηκε
κάπου στην Αρκτική.
744
00:57:15,269 --> 00:57:18,771
Περιοχή αναζήτησης πεντέμισι
εκατομμυρίων τετραγωνικών μιλίων.
745
00:57:18,772 --> 00:57:22,275
Ο πιο πιθανός σταθμός SOSUS
που θα το εντόπισε είναι...
746
00:57:22,276 --> 00:57:25,069
Αυτός. Στη Βερίγγειο Θάλασσα.
747
00:57:25,070 --> 00:57:26,488
Στο νησί Σεντ Μάθιου.
748
00:57:27,614 --> 00:57:29,699
Οι Ρώσοι θα το ξέρουν αυτό.
749
00:57:29,700 --> 00:57:31,617
Γιατί δεν έχουν κάνει έφοδο στο νησί;
750
00:57:31,618 --> 00:57:34,120
Επειδή το Σεντ Μάθιου
έχει εγκαταστάσεις των ΗΠΑ.
751
00:57:34,121 --> 00:57:37,331
Μια επιθετική ενέργεια
θα προκαλούσε τον Γ' Παγκόσμιο.
752
00:57:37,332 --> 00:57:39,710
Όμως έρχεται ο Αρμαγεδδών.
753
00:57:39,877 --> 00:57:42,795
Και οι Ρώσοι δεν έχουν τίποτα να χάσουν.
754
00:57:42,796 --> 00:57:45,090
Ξέρουν οι φίλοι σου
ότι πάνε σε πιθανή πολιορκία;
755
00:57:46,008 --> 00:57:48,092
Ξέρουν ότι αυτή είναι η δουλειά.
756
00:57:48,093 --> 00:57:51,345
Για να ανακτήσει τον κώδικα πηγής
της Οντότητας από το Σεβαστούπολη,
757
00:57:51,346 --> 00:57:54,432
ο Ίθαν χρειάζεται τις συντεταγμένες
από το νησί Σεντ Μάθιου.
758
00:57:54,433 --> 00:57:56,642
Και ένα υποβρύχιο, προφανώς.
759
00:57:56,643 --> 00:57:59,270
Ένα που θα πάει εκεί που θέλεις να πας.
760
00:57:59,271 --> 00:58:00,689
Χωρίς ερωτήσεις.
761
00:58:01,231 --> 00:58:02,148
Κυρία.
762
00:58:02,149 --> 00:58:05,693
Με την προϋπόθεση ότι οι φίλοι σου
θα βρουν τις συντεταγμένες.
763
00:58:05,694 --> 00:58:10,448
Τις οποίες πρέπει να μεταδίδουμε
για δεκαπέντε λεπτά κάθε δύο ώρες...
764
00:58:10,449 --> 00:58:15,036
Με την ελπίδα ότι ο Ίθαν θα μπορέσει
να λάβει κάπως το σήμα μας.
765
00:58:15,037 --> 00:58:17,497
Πώς σκοπεύεις να βγεις
κάτω από το παγοκάλυμμα;
766
00:58:18,165 --> 00:58:21,667
Μετά την αποστολή των συντεταγμένων,
η ομάδα μου θα κατευθυνθεί εκεί.
767
00:58:21,668 --> 00:58:23,836
Ο Ίθαν θα έχει πομπό VHF
768
00:58:23,837 --> 00:58:27,215
που θα επιτρέψει να βρούμε
την ακριβή του θέση κάτω από τον πάγο.
769
00:58:27,216 --> 00:58:29,884
Μετά θα πάρουμε ένα αλυσοπρίονο και...
770
00:58:29,885 --> 00:58:33,638
Τι; Θα ανοίξετε μια τρύπα
και θα τραβήξετε τον Ίθαν έξω;
771
00:58:33,639 --> 00:58:36,224
Ανάλογα με το πόσο βαθιά είναι το ναυάγιο,
772
00:58:36,225 --> 00:58:39,769
ο Ίθαν θα πάθει νόσο των δυτών
πριν φτάσει στην επιφάνεια.
773
00:58:39,770 --> 00:58:42,314
Γι' αυτό κι εμείς έχουμε αυτό.
774
00:58:43,607 --> 00:58:45,566
Τι διάολο είναι αυτό;
775
00:58:45,567 --> 00:58:50,655
Είναι ένας υπερσύγχρονος φουσκωτός
υπερβαρικός θάλαμος αποσυμπίεσης.
776
00:58:50,656 --> 00:58:52,616
Δεν σοβαρολογείς.
777
00:58:54,826 --> 00:58:57,912
- Τι;
- Εννοείς ότι η ζωή του Ίθαν
778
00:58:57,913 --> 00:59:00,164
και η μοίρα όλων των πλασμάτων της Γης
779
00:59:00,165 --> 00:59:04,585
εξαρτώνται από το να συναντηθούμε
όλοι ακριβώς στο ίδιο μέρος
780
00:59:04,586 --> 00:59:07,046
ακριβώς την ίδια στιγμή,
781
00:59:07,047 --> 00:59:10,509
κάπου στην παγωμένη Βερίγγειο Θάλασσα,
782
00:59:11,260 --> 00:59:12,385
με αυτό.
783
00:59:12,386 --> 00:59:13,469
Ακριβώς.
784
00:59:13,470 --> 00:59:15,972
Και τι γίνεται αν πνιγεί
πριν φτάσουμε εκεί;
785
00:59:15,973 --> 00:59:17,932
Κατά πάσα πιθανότητα, θα πνιγεί.
786
00:59:17,933 --> 00:59:22,562
Όμως, η υποθερμία θα επιβραδύνει
τις μεταβολικές του λειτουργίες
787
00:59:22,563 --> 00:59:24,940
και θα μας δώσει χρόνο
να τον επαναφέρουμε.
788
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
Αυτό είναι το σχέδιό σας;
789
00:59:29,027 --> 00:59:30,027
Ακριβώς.
790
00:59:30,028 --> 00:59:32,531
Αυτό είναι το σχέδιό μας.
791
00:59:34,116 --> 00:59:36,075
22 Μαΐου 1996
792
00:59:36,076 --> 00:59:39,453
Το μόνο υποβρύχιο σε κοντινή απόσταση
είναι το Οχάιο.
793
00:59:39,454 --> 00:59:41,330
Το σκάφος του Τζακ Μπλέντσο.
794
00:59:41,331 --> 00:59:42,540
Όταν καταδύεται,
795
00:59:42,541 --> 00:59:47,044
επικοινωνεί μέσω ραδιοκυμάτων VLF,
προστατευμένο από ψηφιακές μεταδόσεις.
796
00:59:47,045 --> 00:59:50,214
Είναι απρόσβλητο από αυτό το πράγμα.
797
00:59:50,215 --> 00:59:52,550
Αλλά μόνο όταν βρίσκεται σε κατάδυση.
798
00:59:52,551 --> 00:59:55,803
Ένα Osprey σε πάει σε δύο ώρες,
αλλά δεν θα έχει καύσιμα αναμονής.
799
00:59:55,804 --> 00:59:57,471
Δεν υπάρχει άλλη επιλογή.
800
00:59:57,472 --> 01:00:00,683
Αν ο Μπλέντσο λάβει την εντολή μου,
801
01:00:00,684 --> 01:00:03,352
αν πιστέψει ότι είναι αυθεντική,
802
01:00:03,353 --> 01:00:06,105
μπορεί να ανέβει σε βάθος περισκοπίου.
803
01:00:06,106 --> 01:00:08,566
Μπορεί να περιμένει τριάντα δευτερόλεπτα.
804
01:00:08,567 --> 01:00:12,028
Αν καθυστερήσεις ακόμη και ένα λεπτό...
805
01:00:12,029 --> 01:00:14,156
Δώσε μου αυτήν την ευκαιρία.
806
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
ΑΓΙΕ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΕ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕ ΜΑΣ
807
01:00:49,650 --> 01:00:51,776
Αφήσατε τον Χαντ να φύγει;
808
01:00:51,777 --> 01:00:54,820
- Αυτό είπα.
- Με το κλειδί;
809
01:00:54,821 --> 01:00:57,532
- Δεν θα έκανε και πολλά χωρίς αυτό.
- Πού είναι τώρα;
810
01:00:57,533 --> 01:00:59,867
Κάπου στον Βόρειο Ειρηνικό, υποθέτω.
811
01:00:59,868 --> 01:01:03,621
Του δώσατε ένα αεροπλανοφόρο;
812
01:01:03,622 --> 01:01:07,291
Είμαι η Ανώτατη Διοικήτρια
των Ενόπλων Δυνάμεων, κε Υπουργέ.
813
01:01:07,292 --> 01:01:09,627
Το αεροπλανοφόρο είναι δικό μου
814
01:01:09,628 --> 01:01:11,170
και το κάνω ό,τι θέλω.
815
01:01:11,171 --> 01:01:13,256
Ξέρατε ότι θα συνέβαινε αυτό.
816
01:01:13,257 --> 01:01:14,507
Το υποψιαζόμουν.
817
01:01:14,508 --> 01:01:16,008
Θα μπορούσατε να το πείτε.
818
01:01:16,009 --> 01:01:18,344
Μόλις το είπα. Μπορείτε να πηγαίνετε.
819
01:01:18,345 --> 01:01:20,973
- Κυρία Πρόεδρε...
- Τελειώσαμε.
820
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
Δεν μπορούσα να σου το πω.
821
01:01:39,241 --> 01:01:42,159
Έπρεπε η ευθύνη να είναι μόνο δική μου.
822
01:01:42,160 --> 01:01:44,453
Και έπρεπε να δώσω χρόνο στον Χαντ.
823
01:01:44,454 --> 01:01:46,539
Κάποιος θα μπορούσε να τον σταματήσει.
824
01:01:46,540 --> 01:01:49,084
Δεν συμφωνούν,
αλλά σέβονται την αρμοδιότητά σου.
825
01:01:49,668 --> 01:01:52,795
Πριν τελειώσει αυτό,
κάποιος θα πανικοβληθεί.
826
01:01:52,796 --> 01:01:55,591
Κάποιος θα προσπαθήσει να με σταματήσει.
827
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
2 ΗΜΕΡΕΣ 13 ΩΡΕΣ
29 ΛΕΠΤΑ 16 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
828
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Άλλος ένας περίπατος.
829
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
- Ξέρεις πού είναι;
- Ξέρεις πού θα καταλήξει.
830
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Να του κάνουμε έκπληξη.
831
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}ΝΗΣΟΣ ΣΕΝΤ ΜΑΘΙΟΥ
ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ
832
01:02:34,254 --> 01:02:38,382
Οι κυβερνήσεις θα σκότωναν για να μάθουν
όσα ξέρουμε για το Σεβαστούπολη.
833
01:02:38,383 --> 01:02:40,092
Αυτός είναι ένας σταθμός της CIA
834
01:02:40,093 --> 01:02:44,640
που τον διοικούν έμπειροι πράκτορες
οι οποίοι δεν δίνουν πληροφορίες.
835
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
Μην τους πείτε τίποτα για την πραγματική
αποστολή μας. Εγώ θα μιλήσω.
836
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Γεια σας.
837
01:03:15,629 --> 01:03:18,130
- Μπορώ να σας βοηθήσω;
- Το ελπίζω. Ναι.
838
01:03:18,131 --> 01:03:20,800
Αναζητούμε τον σταθμό καταγραφής SOSUS.
839
01:03:20,801 --> 01:03:24,095
Τον βρήκατε, φίλε μου.
Είμαι ο επικεφαλής, Μπιλ Ντόνλοου.
840
01:03:24,096 --> 01:03:25,639
Η σύζυγός μου, η Ταπίσα.
841
01:03:26,932 --> 01:03:29,433
Γεια σας. Τι κάνετε;
842
01:03:29,434 --> 01:03:31,477
Χάρηκα για τη γνωριμία, Μπιλ.
843
01:03:31,478 --> 01:03:32,937
Είμαστε ερευνητές από...
844
01:03:32,938 --> 01:03:34,772
Συγγνώμη, είπατε Ντόνλοου;
845
01:03:34,773 --> 01:03:36,190
- Ακριβώς.
- Μπιλ.
846
01:03:36,191 --> 01:03:38,192
Ουίλιαμ Ντόνλοου;
847
01:03:38,193 --> 01:03:40,778
Λάνγκλεϊ Ντόνλοου;
Μαύρη Αρχειοθήκη Ντόνλοου;
848
01:03:40,779 --> 01:03:42,238
Ο ίδιος.
849
01:03:42,239 --> 01:03:43,573
Εσύ ποιος είσαι;
850
01:03:43,574 --> 01:03:46,200
Δεν το πιστεύω! Σοβαρολογείς;
851
01:03:46,201 --> 01:03:48,786
Είναι θρύλος στον προγραμματισμό.
852
01:03:48,787 --> 01:03:51,497
Σχεδίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη της CIA
στο Λάνγκλεϊ.
853
01:03:51,498 --> 01:03:54,458
Η ασφαλέστερη βάση δεδομένων.
Απολύτως απροσπέλαστη.
854
01:03:54,459 --> 01:03:57,753
Αν ήταν απροσπέλαστη, δεν θα ήμουν εδώ.
855
01:03:57,754 --> 01:04:00,298
Η Αρχειοθήκη παραβιάστηκε το '96
856
01:04:00,299 --> 01:04:02,800
και η υπηρεσία με έστειλε εδώ
την ίδια ημέρα.
857
01:04:02,801 --> 01:04:03,968
Είμαι εδώ από τότε.
858
01:04:03,969 --> 01:04:05,178
Στάσου.
859
01:04:05,179 --> 01:04:07,805
Θέλεις να πεις ότι είσαι
860
01:04:07,806 --> 01:04:09,807
σ' αυτό το νησί...
861
01:04:09,808 --> 01:04:11,185
Τριάντα χρόνια.
862
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Από περιέργεια,
πώς ξέρετε για τη Μαύρη Αρχειοθήκη;
863
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
Αυτό είναι άκρως απόρρητο.
864
01:04:19,318 --> 01:04:21,319
Τικ-τακ, τικ-τακ, τικ-τακ.
865
01:04:21,320 --> 01:04:23,654
Συγγνώμη, ποιοι είπατε ότι είστε;
866
01:04:23,655 --> 01:04:25,656
Πες στον άνθρωπο γιατί ήρθαμε εδώ.
867
01:04:25,657 --> 01:04:26,782
Κύριε Ντόνλοου. Μπιλ.
868
01:04:26,783 --> 01:04:30,161
Ακόμα κι αν μπορούσαμε να σου πούμε
την αλήθεια, δεν θα την πίστευες.
869
01:04:30,162 --> 01:04:34,707
Θέλουμε πρόσβαση στα δεδομένα του SOSUS
από τα τέλη του χειμώνα του 2012.
870
01:04:34,708 --> 01:04:37,794
Ειδάλλως ο κόσμος
θα πάψει να υπάρχει σε λίγες μέρες.
871
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Συμβαίνει, έτσι;
872
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
Η Οντότητα.
873
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Χρόνια προσπαθούσα
να προειδοποιήσω τον κόσμο, αλλά...
874
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
κανείς δεν με άκουγε.
875
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Μπορείς να μας βοηθήσεις;
876
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Μακάρι να μπορούσα.
877
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Παρακαλώ, περάστε.
878
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Σαν στο σπίτι σας.
879
01:05:23,090 --> 01:05:25,132
Κύριε! Ξυπνήστε!
880
01:05:25,133 --> 01:05:26,343
Ξυπνήστε, κύριε!
881
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Έχουμε προβλήματα. Σοβαρά προβλήματα.
882
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
- Τι συμβαίνει;
- Το Ναύαρχος Κουζνέτσοφ.
883
01:05:34,393 --> 01:05:36,310
Πρέπει να φύγουμε από εδώ!
884
01:05:36,311 --> 01:05:38,688
Είμαστε στη ζώνη κινδύνου των Ρώσων.
885
01:05:38,689 --> 01:05:41,482
- Φάνηκε το Οχάιο;
- Όχι, κύριε. Και είμαστε στο όριο.
886
01:05:41,483 --> 01:05:44,318
Αν δεν γυρίσω,
δεν θα έχουμε καύσιμα να επιστρέψουμε.
887
01:05:44,319 --> 01:05:46,779
- Κάτι στον ασύρματο;
- Μόνο στατικό στα VHF.
888
01:05:46,780 --> 01:05:49,282
Αν οι φίλοι σας εκπέμπουν σήμα,
δεν το ακούμε.
889
01:05:49,283 --> 01:05:50,491
Κράτησέ μας σε αιώρηση.
890
01:05:50,492 --> 01:05:52,493
- Κύριε, είμαστε στο όριο.
- Πέντε λεπτά!
891
01:05:52,494 --> 01:05:54,663
Δώστε μου πέντε λεπτά. Σας παρακαλώ!
892
01:05:58,041 --> 01:05:59,709
Μπορούμε να σας δώσουμε ένα.
893
01:05:59,710 --> 01:06:01,170
Επιβράδυνε.
894
01:06:07,176 --> 01:06:09,594
Τι κάνουμε; Πρέπει να φύγουμε!
895
01:06:09,595 --> 01:06:10,888
Άγνωστα σκάφη ώρα δύο.
896
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
Δείχνουν τους πυραύλους.
897
01:06:17,311 --> 01:06:19,353
Η μόνη προειδοποίηση που θα έχουμε.
898
01:06:19,354 --> 01:06:22,690
Είμαστε σε κατάσταση Γ' Παγκοσμίου.
Να φύγουμε!
899
01:06:22,691 --> 01:06:26,653
Ρωσικό αεροσκάφος, δεν προκαλούμε.
Δεν έχουμε επιθετικές προθέσεις.
900
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Πού διάολο πηγαίνεις;
901
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
2 ΗΜΕΡΕΣ 11 ΩΡΕΣ
31 ΛΕΠΤΑ 4 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
902
01:07:17,538 --> 01:07:21,667
ΚΙΝΑ
903
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Πού είσαι, Ίθαν;
904
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}USS ΟΧΑΪΟ
ΘΕΣΗ: ΑΠΟΡΡΗΤΗ
905
01:08:16,388 --> 01:08:18,556
Εσύ θα 'σαι ο κυβερνήτης Μπλέντσο.
906
01:08:18,557 --> 01:08:21,977
Κι εσύ θα 'σαι θεότρελος.
907
01:08:23,187 --> 01:08:26,188
Τι θα έκανες αν δεν εμφανιζόμασταν;
908
01:08:26,189 --> 01:08:29,233
Ξέρεις, δεν το είχα σκεφτεί
με τόση λεπτομέρεια.
909
01:08:29,234 --> 01:08:30,694
Εντάξει.
910
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
Όχι.
911
01:08:37,951 --> 01:08:40,411
Η υποναύαρχος Νίλι
στέλνει τους χαιρετισμούς της.
912
01:08:40,412 --> 01:08:43,582
Μου είπε να περιμένω
μια πράσινη φωτοβολίδα.
913
01:08:45,334 --> 01:08:46,918
Δεν ανέφερε ποτέ τέιζερ.
914
01:08:46,919 --> 01:08:49,128
Μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει;
915
01:08:49,129 --> 01:08:51,422
Η αποστολή μου είναι απόρρητη.
916
01:08:51,423 --> 01:08:53,174
Θέλω να με πάτε βόρεια.
917
01:08:53,175 --> 01:08:54,759
Συνέχισε.
918
01:08:54,760 --> 01:08:57,429
Περιμένω ακριβείς συντεταγμένες
μέσω κώδικα Μορς.
919
01:08:58,013 --> 01:09:01,516
Και πώς νομίζεις
ότι θα τις λάβεις εδώ κάτω;
920
01:09:01,517 --> 01:09:03,769
Πρέπει να ανεβείτε σε βάθος περισκοπίου.
921
01:09:04,394 --> 01:09:06,103
Να υψώσετε την κεραία.
922
01:09:06,104 --> 01:09:08,273
Να σαρώσετε τη χαμηλή περιοχή των VHF.
923
01:09:09,066 --> 01:09:11,192
- Για πόσο;
- Δεκαπέντε λεπτά.
924
01:09:11,193 --> 01:09:15,197
Αυτό θα δώσει στους Ρώσους
15 λεπτά να εντοπίσουν τη θέση μας.
925
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Από το μεσημέρι, και κάθε δύο ώρες μετά,
926
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
ώσπου η ομάδα μου
να μου στείλει τις συντεταγμένες.
927
01:09:26,707 --> 01:09:28,668
Βόρεια είναι η Βερίγγειος Θάλασσα.
928
01:09:28,669 --> 01:09:32,255
Κάθε υποβρύχιο του Ρωσικού Στόλου
στον Ειρηνικό είναι εκεί.
929
01:09:32,256 --> 01:09:34,715
Πρέπει να εντοπίσω τις θέσεις τους
930
01:09:34,716 --> 01:09:36,634
και να διαπιστώσω τι σχεδιάζουν.
931
01:09:36,635 --> 01:09:38,386
Σίγουρα ξέρεις την απάντηση.
932
01:09:40,973 --> 01:09:43,307
- Τι είναι αυτό;
- Το νησί Σεντ Μάθιου.
933
01:09:43,308 --> 01:09:45,809
Έχει μόνο έναν παλιό
σταθμό καταγραφής SOSUS.
934
01:09:45,810 --> 01:09:48,272
Όχι, όχι, αυτό, ακριβώς δίπλα του.
Τι είναι αυτό;
935
01:09:52,359 --> 01:09:54,026
Αυτό είναι το Λοσάρικ.
936
01:09:54,027 --> 01:09:55,988
Ξέρεις τι είναι αυτό;
937
01:09:57,030 --> 01:09:59,532
Είναι μικρό υποβρύχιο,
Ρωσικές Ειδικές Δυνάμεις.
938
01:09:59,533 --> 01:10:01,367
Σου αξίζει χρυσό αστέρι, κύριος.
939
01:10:01,368 --> 01:10:05,580
Η εναέρια αναγνώριση το εντόπισε
κοντά στο Σεντ Μάθιου πριν από μία ώρα.
940
01:10:05,581 --> 01:10:06,915
Βγήκε από αυτό:
941
01:10:07,875 --> 01:10:11,502
Το Μπέλγκοροντ. Το πιο φονικό υποβρύχιο
του Ρωσικού Ναυτικού.
942
01:10:11,503 --> 01:10:15,631
Πρέπει να εντοπίσω αυτό
το καταραμένο και να το παρακολουθώ.
943
01:10:15,632 --> 01:10:18,427
Το Λοσάρικ σημαίνει
ότι βρίσκεται κάπου κοντά.
944
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
Έχετε ανθρώπους στο νησί.
945
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
Από εκεί προέρχονται οι συντεταγμένες σου.
946
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Θα με βοηθήσεις;
947
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Κύριος...
948
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
αν θέλεις να ενοχλήσεις την αρκούδα,
949
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
ήρθες στον κατάλληλο άνθρωπο.
950
01:10:41,325 --> 01:10:43,326
Θέλω να μιλήσω με τον επικεφαλής δύτη.
951
01:10:43,327 --> 01:10:44,161
Αρχικελευστή!
952
01:10:45,120 --> 01:10:46,162
Μάλιστα, κύριε.
953
01:10:46,163 --> 01:10:48,998
Πες στον Πιλς να συναντήσει
τον ξένο μας στο FORECON.
954
01:10:48,999 --> 01:10:50,876
Μάλιστα, κύριε. Από εδώ, κύριε.
955
01:10:53,212 --> 01:10:55,046
Όπως εξήγησα στους φίλους μας,
956
01:10:55,047 --> 01:10:57,131
δεν έχω τα δεδομένα που θέλουν.
957
01:10:57,132 --> 01:11:01,260
Η υπηρεσία αγνοούσε το αίτημά μου
για αναβάθμιση του συστήματος.
958
01:11:01,261 --> 01:11:03,930
Μια μέρα εμφανίστηκε μια ομάδα,
απροειδοποίητα,
959
01:11:03,931 --> 01:11:06,724
κι επανεγκατέστησε το σύστημα
σε λίγες μέρες.
960
01:11:06,725 --> 01:11:08,559
Υποθέτω ότι συνέβη τον χειμώνα του 2012.
961
01:11:08,560 --> 01:11:11,187
Σωστά. Το παλιό σύστημα
λειτουργούσε με ταινίες
962
01:11:11,188 --> 01:11:13,064
και δισκέτες 8 ιντσών.
963
01:11:13,065 --> 01:11:14,565
Ήταν στον χώρο για σκύλους.
964
01:11:14,566 --> 01:11:19,153
Αυτά τα κουτιά ίσως περιέχουν
τις συντεταγμένες που αναζητάτε,
965
01:11:19,154 --> 01:11:21,572
αλλά δεν έχω συσκευή ανάγνωσης.
966
01:11:21,573 --> 01:11:24,201
Και αυτή αφαιρέθηκε το 2012.
967
01:11:24,910 --> 01:11:26,452
Περιμένετε να φτιάξει μία.
968
01:11:26,453 --> 01:11:29,580
Ήρθα για συντεταγμένες, όχι κουτιά.
969
01:11:29,581 --> 01:11:31,916
Αν βρείτε τις συντεταγμένες,
τι θα μας συμβεί;
970
01:11:31,917 --> 01:11:35,586
Θα τις δώσω στους ανωτέρους μου.
Οι άνδρες μου περιμένουν εδώ.
971
01:11:35,587 --> 01:11:37,463
Όταν εντοπίσουμε ό,τι αναζητούμε,
972
01:11:37,464 --> 01:11:40,508
οι άνδρες μου θα φύγουν
και δεν θα πάθετε κακό.
973
01:11:40,509 --> 01:11:42,718
Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ;
974
01:11:42,719 --> 01:11:44,971
Όχι, δεν θα το πίστευα.
975
01:11:44,972 --> 01:11:47,182
Έχεις μία ώρα να κατασκευάσεις το ντράιβ.
976
01:11:49,476 --> 01:11:50,893
Πώς σε λένε;
977
01:11:50,894 --> 01:11:51,811
Κόλτσοφ.
978
01:11:51,812 --> 01:11:54,647
- Το μικρό σου όνομα;
- Πλοίαρχος.
979
01:11:54,648 --> 01:11:57,525
Κόλτσοφ, με λένε Γκρέις.
Αυτός είναι ο Μπέντζι.
980
01:11:57,526 --> 01:11:59,986
Μπορούμε για πέντε λεπτά
να είμαστε άνθρωποι;
981
01:11:59,987 --> 01:12:03,698
Απλώς άνθρωποι
που θέλουν να ξαναδούν τους δικούς τους.
982
01:12:03,699 --> 01:12:07,034
Εγώ δεν έχω κανέναν. Ούτε καν σκύλο.
983
01:12:07,035 --> 01:12:09,705
Και σίγουρα δεν έχεις αυτό το κλειδί.
984
01:12:10,289 --> 01:12:13,958
Το σταυροειδές κλειδί που παρέχει
στον κάτοχο πρόσβαση στο Podkova.
985
01:12:13,959 --> 01:12:15,668
Και με τις συντεταγμένες,
986
01:12:15,669 --> 01:12:19,798
δεν θα ανακτήσετε τον κώδικα πηγής
της Οντότητας χωρίς τη βοήθειά μας.
987
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Έχετε άλλο ένα κλειδί,
988
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
έτσι;
989
01:12:26,471 --> 01:12:28,055
Το είχατε από την αρχή.
990
01:12:28,056 --> 01:12:30,475
Αυτό που δεν έχετε είναι οι συντεταγμένες.
991
01:12:31,727 --> 01:12:34,353
Και όταν κατασκευάσεις το ντράιβ,
992
01:12:34,354 --> 01:12:36,398
θα έχουμε και αυτές.
993
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
994
01:12:39,526 --> 01:12:41,736
Τι θα έλεγες αν σου έλεγα
ότι έχουμε έναν φίλο
995
01:12:41,737 --> 01:12:46,199
που αποκηρύχθηκε από την κυβέρνησή του
επειδή αρνήθηκε να παραδώσει το κλειδί;
996
01:12:46,200 --> 01:12:49,577
Ο φίλος μας είναι έξω,
ανεξάρτητος από οποιαδήποτε ιεραρχία,
997
01:12:49,578 --> 01:12:51,370
και περιμένει τις συντεταγμένες.
998
01:12:51,371 --> 01:12:52,997
Και δεν θα σταματήσει πουθενά
999
01:12:52,998 --> 01:12:56,918
ώστε να ανακτήσει το Podkova
και να χρησιμοποιήσει τον κώδικα πηγής
1000
01:12:56,919 --> 01:13:00,213
- για να καταστρέψει την Οντότητα.
- Προς όφελος όλων των εθνών.
1001
01:13:00,214 --> 01:13:04,467
Δεν βλέπεις; Η Οντότητα θέλει
να μην εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο.
1002
01:13:04,468 --> 01:13:05,843
Σε παρακαλώ,
1003
01:13:05,844 --> 01:13:08,095
άφησέ μας να ολοκληρώσουμε
την αποστολή μας.
1004
01:13:08,096 --> 01:13:09,765
Εμείς δεν είμαστε εχθροί.
1005
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ;
1006
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
Όχι.
1007
01:13:19,942 --> 01:13:21,859
Υποθέτω πως δεν θα το πίστευα.
1008
01:13:21,860 --> 01:13:23,612
Έχετε μία ώρα.
1009
01:13:28,408 --> 01:13:31,160
Αυτή είναι η στολή πίεσης Mark VII,
1010
01:13:31,161 --> 01:13:33,621
σχεδιασμένη για μείωση
του χρόνου αποσυμπίεσης
1011
01:13:33,622 --> 01:13:35,414
μετά από καταδύσεις σε μεγάλα βάθη.
1012
01:13:35,415 --> 01:13:39,752
Το επιτυγχάνει μέσω εξωτικού μείγματος
οξυγόνου και αδρανών αερίων.
1013
01:13:39,753 --> 01:13:42,505
Θα κάνεις προετοιμασία αναπνοής
για να αντέξει το σώμα σου.
1014
01:13:42,506 --> 01:13:44,799
Ακριβώς τι είδους αέρια είναι;
1015
01:13:44,800 --> 01:13:45,801
Αυτό είναι απόρρητο.
1016
01:13:46,718 --> 01:13:49,136
Αν είσαι στον βυθό
είκοσι λεπτά ή λιγότερο,
1017
01:13:49,137 --> 01:13:53,809
ο χρόνος αποσυμπίεσής σου
θα μειωθεί από ημέρες σε ώρες.
1018
01:13:54,935 --> 01:13:57,061
- Θεωρητικά.
- Θεωρητικά;
1019
01:13:57,062 --> 01:14:00,815
Δεν έχουμε δοκιμάσει τη στολή Mark VII
κάτω από 90 μέτρα.
1020
01:14:00,816 --> 01:14:03,694
Για να εξοικονομήσεις αέρα,
θα κάνεις μια γρήγορη κατάδυση.
1021
01:14:04,278 --> 01:14:06,737
Αυτό σημαίνει εγγυημένο HPNS.
1022
01:14:06,738 --> 01:14:09,574
Νευρικό Σύνδρομο Υψηλών Πιέσεων.
1023
01:14:09,575 --> 01:14:11,409
Πρέπει να περιμένεις τρόμο,
1024
01:14:11,410 --> 01:14:14,161
τρέμουλο, ζάλη,
1025
01:14:14,162 --> 01:14:16,665
αποπροσανατολισμό και νοητική σύγχυση.
1026
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Και όλα αυτά υπό ακραία πίεση.
1027
01:14:21,378 --> 01:14:23,921
Ακόμα κι αν η Mark VII
είναι αποτελεσματική,
1028
01:14:23,922 --> 01:14:27,133
δεν θα έχεις αρκετό μείγμα
για αργή ανάδυση.
1029
01:14:27,134 --> 01:14:30,053
Είναι βέβαιο ότι θα πάθεις
τη νόσο των δυτών.
1030
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
Το άζωτο στους μυϊκούς ιστούς
περνά στην κυκλοφορία του αίματός.
1031
01:14:35,434 --> 01:14:37,768
Φρικτός πόνος.
1032
01:14:37,769 --> 01:14:39,563
Σπασμοί.
1033
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Πλήρης απώλεια ελέγχου των μυών.
1034
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Θα έχεις περίπου είκοσι λεπτά
να φτάσεις στον θάλαμο αποσυμπίεσης.
1035
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Και χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσης...
1036
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Είσαι καταδικασμένος.
1037
01:14:58,415 --> 01:15:01,375
Μια ακόμη σάρωση VHF ήρθε κι έφυγε.
1038
01:15:01,376 --> 01:15:03,628
Εάν οι φίλοι σου εκπέμπουν,
1039
01:15:03,629 --> 01:15:05,297
δεν το έχουμε λάβει ακόμα.
1040
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Έλα, έλα, έλα.
1041
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
Γαβγίζουν τα σκυλιά στον αχυρώνα.
Πλησιάζει η ώρα φαγητού.
1042
01:15:46,421 --> 01:15:48,381
Θα σου πω ένα μικρό μυστικό, φίλε.
1043
01:15:48,382 --> 01:15:51,552
Δεν υπάρχουν συντεταγμένες
σε κανέναν δίσκο.
1044
01:15:52,177 --> 01:15:55,721
Η "επανεγκατάσταση"
πριν δεκατέσσερα χρόνια;
1045
01:15:55,722 --> 01:15:58,016
Είχε τη βρόμα της συγκάλυψης.
1046
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
Και ο μεγάλος μίλησε υποτιμητικά
στην Ταπίσα.
1047
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
Δεν μου άρεσε αυτό.
1048
01:16:06,733 --> 01:16:09,443
Δεν τους είπα για αυτά τα αντίγραφα.
1049
01:16:09,444 --> 01:16:12,530
Και όταν έφυγαν,
πέρασα όλους τους δίσκους ο ίδιος.
1050
01:16:12,531 --> 01:16:14,825
Ένα συμβάν ξεχώρισε.
1051
01:16:16,243 --> 01:16:18,578
Μια τεράστια υποθαλάσσια ενδόρρηξη
1052
01:16:18,579 --> 01:16:21,080
περίπου έναν μήνα πριν έρθουν
να πάρουν τα πάντα.
1053
01:16:21,081 --> 01:16:24,542
Φυσικά, δεν κατάλαβα τη σημασία.
1054
01:16:24,543 --> 01:16:27,712
Αλλά σημείωσα τις συντεταγμένες και μετά...
1055
01:16:27,713 --> 01:16:29,590
κατέστρεψα τον μοναδικό δίσκο.
1056
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Μου λες ότι ξέρεις
πού βρίσκεται το Σεβαστούπολη;
1057
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου.
1058
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Ώρα για βραδινό.
1059
01:16:55,449 --> 01:16:57,950
Μπορεί η γυναίκα μου να ταΐσει τα σκυλιά;
1060
01:16:57,951 --> 01:17:00,537
Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ με τόσο σαματά.
1061
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
Οι συντεταγμένες.
1062
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Πρόσεχε.
1063
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Σ' αγαπώ.
1064
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Θα σε ξαναδώ.
1065
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
- Θα χρειαστεί βοήθεια.
- Πάω εγώ!
1066
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Χρειάζομαι καθαρό αέρα.
1067
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Πήγαινε μαζί τους.
1068
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Σε πέντε λεπτά
το επόμενο διάστημα μετάδοσης.
1069
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Σύντομα θα βρεθούμε
κάτω από την παγοκάλυψη.
1070
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
Αυτή θα είναι η τελευταία μας ευκαιρία.
1071
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Αξιωματικέ φυλακής,
σήκωσε την πρώτη κεραία επικοινωνιών.
1072
01:19:31,730 --> 01:19:33,814
Στάσου! Στάσου, Χάγκαρ!
1073
01:19:33,815 --> 01:19:34,650
Στάσου!
1074
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Στάσου. Τι είναι αυτό;
1075
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
Δεν θα σταματήσεις την Οντότητα, Ίθαν.
1076
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
Δεν μπορώ να σε αφήσω.
1077
01:20:28,370 --> 01:20:30,288
Ντόνλοου, στον ασύρματο!
1078
01:20:30,289 --> 01:20:31,540
Στείλε τις συντεταγμένες!
1079
01:21:03,655 --> 01:21:05,990
Ραδιοεπικοινωνίες!
Εισερχόμενος Κώδικας Μορς VHF.
1080
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
Ασύρματος στο μεγάφωνο.
1081
01:21:34,520 --> 01:21:35,686
Χάγκαρ,
1082
01:21:35,687 --> 01:21:37,523
έχεις περάσει πάρα πολύ...
1083
01:21:38,690 --> 01:21:40,024
χρόνο
1084
01:21:40,025 --> 01:21:41,652
στο διαδίκτυο!
1085
01:22:31,159 --> 01:22:32,743
Στέλνει τις συντεταγμένες.
1086
01:22:32,744 --> 01:22:34,913
Ακούν οι άνθρωποί μας.
1087
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
Η σκεπή καταρρέει. Βγείτε.
1088
01:23:23,462 --> 01:23:25,129
Όχι, σταθείτε!
1089
01:23:25,130 --> 01:23:26,173
Πού είναι ο Ντόνλοου;
1090
01:23:27,299 --> 01:23:28,299
Ντόνλοου!
1091
01:23:28,300 --> 01:23:29,760
Πρέπει να φύγουμε!
1092
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
Οι συντεταγμένες που ήθελες.
1093
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Φοβάμαι πως είσαι σε λάθος σκάφος.
1094
01:24:16,723 --> 01:24:19,600
Είναι 2.000 μίλια μακριά
από το Ακρωτήριο της Καλής Ελπίδας.
1095
01:24:19,601 --> 01:24:21,686
Στην άλλη πλευρά του κόσμου.
1096
01:24:21,687 --> 01:24:23,564
Ακριβώς.
1097
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
"Ακριβώς".
1098
01:24:40,455 --> 01:24:42,498
Ακριβώς το αντίθετο.
1099
01:24:42,499 --> 01:24:44,543
Σε περίπτωση που οι Ρώσοι άκουγαν.
1100
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Πολύ έξυπνο.
1101
01:24:47,546 --> 01:24:48,713
Αξιωματικέ γέφυρας,
1102
01:24:48,714 --> 01:24:50,756
νέα πορεία: 3-4-0.
1103
01:24:50,757 --> 01:24:52,717
Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά.
1104
01:24:52,718 --> 01:24:54,427
Μάλιστα. Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά.
1105
01:24:54,428 --> 01:24:58,097
Αξιωματικέ γέφυρας,
υποβρύχια επαφή, διόπτευση 1-0-0.
1106
01:24:58,098 --> 01:25:00,224
- Στις δεξιές τυφλές ζώνες.
- Μεγάφωνο.
1107
01:25:00,225 --> 01:25:02,727
Εντοπίζουν σόναρ ρωσικού υποβρυχίου
κλάσης Oscar II.
1108
01:25:02,728 --> 01:25:06,731
Αξιωματικέ φυλακής,
οι άνδρες σε θέσεις ελέγχου προσβολής.
1109
01:25:06,732 --> 01:25:08,399
Μια αποστολή ολοκληρώθηκε.
1110
01:25:08,400 --> 01:25:10,067
Βρήκαμε το Μπέλγκοροντ.
1111
01:25:10,068 --> 01:25:11,277
Είναι πίσω μας.
1112
01:25:11,278 --> 01:25:13,780
Όπου κι αν σε οδηγεί η αποστολή σου,
1113
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
τώρα οδηγείς εκεί τους Ρώσους.
1114
01:25:18,410 --> 01:25:20,703
Ποτέ δεν θα μάθουν τον προορισμό μου.
1115
01:25:20,704 --> 01:25:23,164
Όταν φτάσουμε, μειώστε στους δέκα κόμβους,
1116
01:25:23,165 --> 01:25:24,832
γυρίστε αυτό το σκάφος
1117
01:25:24,833 --> 01:25:27,919
και οδηγήστε τους Ρώσους πίσω
από όπου ήρθαμε.
1118
01:25:27,920 --> 01:25:29,546
Τι θα γίνει με την αποστολή σου;
1119
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Θα αποβιβαστώ στη στροφή.
1120
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Κύριε,
1121
01:25:36,094 --> 01:25:39,472
χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσής μας,
σίγουρα θα πεθάνεις.
1122
01:25:39,473 --> 01:25:44,561
Κύριε, ο θάλαμος αποσυμπίεσής σας
δεν ήταν ποτέ μέρος του σχεδίου μας.
1123
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Εντάξει.
1124
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
Ποιο ακριβώς είναι το σχέδιό σας;
1125
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Εντάξει.
1126
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ
ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗΣ
1127
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Εγώ; Όχι! Όχι, δεν μπορώ. Δεν ξέρω πώς.
1128
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
Φυσικά.
1129
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
Φυσικά.
1130
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Ναι. Δείξε μου.
1131
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
Αυτό είναι "αριστερά".
1132
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
"Εμπρός".
1133
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Σε αυτό; Το "Ου" είναι σταμάτα;
1134
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Εντάξει.
1135
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Για τι είναι αυτό;
1136
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Για πολική αρκούδα;
1137
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
Ορίστε το κλειδί σου, εντάξει;
1138
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
- Ενεργοποίηση.
- Πάρε μια βαθιά ανάσα.
1139
01:28:22,010 --> 01:28:25,346
Το σύστημα πλοήγησης του Mark VII
θα σε οδηγήσει στις συντεταγμένες σου.
1140
01:28:25,347 --> 01:28:28,808
Το βάθος στη θέση σου είναι 150 μέτρα.
1141
01:28:28,809 --> 01:28:32,270
Υπολόγισε 19 λεπτά ως τον στόχο σου,
δέκα λεπτά στην αποστολή.
1142
01:28:32,271 --> 01:28:33,521
Να θυμάσαι:
1143
01:28:33,522 --> 01:28:38,192
Αν καθυστερήσεις, οι πιθανότητες
επιβίωσής σου μειώνονται ανά δευτερόλεπτο.
1144
01:28:38,193 --> 01:28:39,777
Και μην ξεχάσεις:
1145
01:28:39,778 --> 01:28:42,780
Να εκπνέεις συνεχώς
καθώς ανεβαίνεις στην επιφάνεια.
1146
01:28:42,781 --> 01:28:45,825
Αν κρατήσεις την αναπνοή σου,
οι πνεύμονές σου θα εκραγούν.
1147
01:28:45,826 --> 01:28:48,160
Ο πομπός VHF που ζήτησες.
1148
01:28:48,161 --> 01:28:51,789
Η ομάδα σου θα μπορεί να σε εντοπίσει
σε ακτίνα τριών χιλιομέτρων.
1149
01:28:51,790 --> 01:28:53,125
Πρόσεχέ το αυτό.
1150
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Καλή τύχη.
1151
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Να προσέχεις τη στολή μου.
1152
01:29:25,991 --> 01:29:28,409
Σόναρ, εμβέλεια στο Μπέλγκοροντ.
1153
01:29:28,410 --> 01:29:31,037
Κύριε, το σόναρ
μού δίνει πολύ κοντινό πεδίο.
1154
01:29:31,038 --> 01:29:33,623
Πορεία, κατέβασε στους δέκα κόμβους.
1155
01:29:33,624 --> 01:29:36,752
- Πηδαλιούχε, με το σήμα μου πηδάλιο δεξιά.
- Αναμένω σήμα σας.
1156
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
- Σήμα για στροφή.
- Μάλιστα, κύριε. Πηδάλιο δεξιά.
1157
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Καλή τύχη, κύριος.
1158
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
Τορπιλοσωλήνας.
1159
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Ησύχασε. Ησύχασε.
1160
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Πού είναι;
1161
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
- Το Podkova, πού είναι;
- Εδώ.
1162
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Τα κατάφερες, Ίθαν.
1163
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Τα κατάφερες.
1164
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
Τι θα γίνει τώρα;
1165
01:49:20,477 --> 01:49:21,478
Τώρα...
1166
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
βρίσκουμε τον Γκάμπριελ.
1167
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Παίρνουμε το αντίμετρο του Λούθερ.
1168
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
Και σκοτώνουμε την Οντότητα.
1169
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ίθαν, αναρωτιέμαι.
1170
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Πώς μπορούμε να αναιρέσουμε
όσα έχει κάνει η Οντότητα;
1171
01:49:40,289 --> 01:49:42,874
Αν μπορέσουμε να την ελέγξουμε,
1172
01:49:42,875 --> 01:49:48,129
ίσως μπορούμε να επαναφέρουμε
τον κόσμο από το χείλος της καταστροφής.
1173
01:49:48,130 --> 01:49:49,214
Γκρέις...
1174
01:49:50,632 --> 01:49:55,344
σε ποιον θα μπορούσες
να εμπιστευθείς τόση δύναμη;
1175
01:49:55,345 --> 01:49:57,930
Σε εσένα, φυσικά.
1176
01:49:57,931 --> 01:49:59,850
Μόνο σ' εσένα.
1177
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Πιστεύω ότι ήσουν προορισμένος γι' αυτό.
1178
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Όχι εγώ.
1179
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Ούτε κανείς άλλος.
1180
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Σ' ευχαριστώ...
1181
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
που μ' έφερες πίσω.
1182
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Δεν ήταν σπουδαίο.
1183
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
Είναι μεγάλη ιστορία.
1184
01:51:08,293 --> 01:51:11,003
Δεν έχουμε συστηθεί επισήμως. Λέγομαι...
1185
01:51:11,004 --> 01:51:13,257
Ουίλιαμ Ντόνλοου. CIA.
1186
01:51:13,966 --> 01:51:16,300
Συναντηθήκαμε πριν από τριάντα χρόνια.
1187
01:51:16,301 --> 01:51:17,219
Σχεδόν.
1188
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Άρα είσαι εσύ.
1189
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Πιστεύω ότι σου οφείλω τη ζωή μου.
1190
01:51:29,481 --> 01:51:32,358
Δεν ξέρω πώς να επανορθώσω
για όσα έκανα στη δική σου.
1191
01:51:32,359 --> 01:51:35,195
Είναι θέμα αντίληψης, φίλε.
1192
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Αν δεν είχες μπει στην αρχειοθήκη
πριν 30 χρόνια, μάλλον θα ήμουν εκεί.
1193
01:51:40,826 --> 01:51:43,202
Ίσως να πίστευα ότι ήμουν ευτυχισμένος.
1194
01:51:43,203 --> 01:51:47,832
Ποτέ δεν θα έβρισκα το μόνο σπίτι
που μου έχει προσφέρει γαλήνη.
1195
01:51:47,833 --> 01:51:51,003
Και σίγουρα δεν θα είχα γνωρίσει
τη γυναίκα που αγαπώ.
1196
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγγνώμη.
1197
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Σου οφείλω τη ζωή μου.
1198
01:52:14,985 --> 01:52:17,111
Θα προσγειωθούμε μόλις τελειώσει ο χρόνος.
1199
01:52:17,112 --> 01:52:19,113
Όταν φτάσουμε, η Οντότητα θα ελέγχει
1200
01:52:19,114 --> 01:52:21,741
τα εννέα αυτοματοποιημένα
οπλοστάσια του κόσμου.
1201
01:52:21,742 --> 01:52:23,868
Θα τροφοδοτεί τους πυραύλους που ελέγχει.
1202
01:52:23,869 --> 01:52:28,623
Αλλά δεν θα τους εκτοξεύσει μέχρι να βρει
ασφαλές μέρος για να επιβιώσει.
1203
01:52:28,624 --> 01:52:30,541
Το πιο ασφαλές μέρος είναι εδώ.
1204
01:52:30,542 --> 01:52:33,711
- Τι είναι αυτό;
- Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. Κόνγκο Γιόβα.
1205
01:52:33,712 --> 01:52:37,256
Απόρρητος, αυτόνομος,
τροφοδοτούμενος με ηλιακή ενέργεια
1206
01:52:37,257 --> 01:52:39,217
εξαμπάιτ διακομιστής δεδομένων
1207
01:52:39,218 --> 01:52:41,052
με ασφάλεια TEMPEST επιπέδου Α.
1208
01:52:41,053 --> 01:52:43,137
Χωρητικότητας
ενός δισεκατομμυρίου γιγαμπάιτ.
1209
01:52:43,138 --> 01:52:45,681
- Χωράει πολλά βίντεο!
- Δεν έχεις κι άδικο.
1210
01:52:45,682 --> 01:52:48,976
Περιέχει όλη τη συσσωρευμένη γνώση
που θεωρείται άξια διατήρησης.
1211
01:52:48,977 --> 01:52:50,561
Και είναι πλήρως προστατευμένος.
1212
01:52:50,562 --> 01:52:53,105
Απολύτως απρόσβλητος
στην ηλεκτρομαγνητική ενέργεια.
1213
01:52:53,106 --> 01:52:54,607
Καμία απολύτως μετάδοση.
1214
01:52:54,608 --> 01:52:58,653
Αδιάφθορη κιβωτός της Ιστορίας
που θα επιβιώσει στο τέλος του κόσμου.
1215
01:52:58,654 --> 01:53:00,905
Αν, λοιπόν, η Οντότητα μπει εκεί μέσα,
1216
01:53:00,906 --> 01:53:03,282
μπορεί να επιβιώσει χιλιάδες χρόνια,
1217
01:53:03,283 --> 01:53:05,076
ό,τι κι αν συμβεί στον κόσμο.
1218
01:53:05,077 --> 01:53:06,661
Γιατί να θέλει να επιβιώσει;
1219
01:53:06,662 --> 01:53:09,622
Τι θα κερδίσει από την εξάλειψη
όλης της ζωής στη Γη;
1220
01:53:09,623 --> 01:53:13,751
Αυτό θα αναρωτήθηκαν ο Νώε
και η οικογένειά του πριν τον κατακλυσμό.
1221
01:53:13,752 --> 01:53:16,462
Ο Αντίθεος νομίζει ότι είναι Θεός.
1222
01:53:16,463 --> 01:53:17,421
Πώς το σκοτώνουμε;
1223
01:53:17,422 --> 01:53:18,923
Πάντα
1224
01:53:18,924 --> 01:53:20,424
κατευθείαν στο θέμα, έτσι;
1225
01:53:20,425 --> 01:53:24,596
Αυτό είναι το αντίμετρο
που περιέχει τον αλγόριθμο του Λούθερ.
1226
01:53:25,472 --> 01:53:29,892
Και αυτό είναι το Podkova, που περιέχει
τον αρχικό κώδικα πηγής της Οντότητας.
1227
01:53:29,893 --> 01:53:33,646
Όταν συνδυαστούν, θα δημιουργήσουν
ένα είδος ψηφιακής τοξίνης.
1228
01:53:33,647 --> 01:53:36,524
Στον κυβερνοχώρο,
η τοξίνη θα επιτεθεί στην Οντότητα
1229
01:53:36,525 --> 01:53:39,110
και θα τροποποιήσει την ικανότητά της
να αντιλαμβάνεται.
1230
01:53:39,111 --> 01:53:42,113
Αν τη συνδυάσουμε με το Podkova...
1231
01:53:42,114 --> 01:53:44,616
Θα εξαπατήσουμε τον Άρχοντα των Ψεμάτων.
1232
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Αλλά...
1233
01:53:47,369 --> 01:53:48,828
πάντα υπάρχει ένα αλλά.
1234
01:53:48,829 --> 01:53:50,121
Mais...
1235
01:53:50,122 --> 01:53:52,498
δεν έχουμε το αντίμετρο του Λούθερ.
1236
01:53:52,499 --> 01:53:53,624
Ο Γκάμπριελ το έχει.
1237
01:53:53,625 --> 01:53:56,836
Είναι βέβαιο ότι θα μας περιμένει
στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης.
1238
01:53:56,837 --> 01:54:00,047
Μόλις η Οντότητα μολυνθεί
από τον αλγόριθμο του Λούθερ,
1239
01:54:00,048 --> 01:54:02,758
θα πιστεύει ότι μπαίνει
στον κεντρικό διακομιστή δεδομένων
1240
01:54:02,759 --> 01:54:06,012
ενώ στην πραγματικότητα θα μπαίνει εδώ.
1241
01:54:06,013 --> 01:54:07,680
Τι είναι αυτό;
1242
01:54:07,681 --> 01:54:09,183
Προσοχή, είναι πολύ ευαίσθητο.
1243
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
Δεν μπορεί.
1244
01:54:12,561 --> 01:54:15,354
Είναι ένας οπτικός δίσκος δεδομένων 5D.
1245
01:54:15,355 --> 01:54:17,815
360 τεραμπάιτ στην παλάμη του χεριού σου.
1246
01:54:17,816 --> 01:54:19,817
Νόμιζα ότι αυτά ήταν μόνο θεωρητικά.
1247
01:54:19,818 --> 01:54:20,985
Ήταν.
1248
01:54:20,986 --> 01:54:22,738
Μέχρι που ο Λούθερ κατασκεύασε έναν.
1249
01:54:27,868 --> 01:54:30,369
Αν η Οντότητα είναι το τζίνι μας,
1250
01:54:30,370 --> 01:54:34,333
τότε ο οπτικός δίσκος είναι το μπουκάλι
όπου θα την αιχμαλωτίσουμε.
1251
01:54:35,000 --> 01:54:36,834
Αυτό μας οδηγεί στο δύσκολο μέρος.
1252
01:54:36,835 --> 01:54:38,336
Μόλις μπει,
1253
01:54:38,337 --> 01:54:40,171
μόλις πιστέψει ότι είναι ασφαλής,
1254
01:54:40,172 --> 01:54:42,424
η Οντότητα θα εξαπολύσει τους πυραύλους.
1255
01:54:43,509 --> 01:54:45,927
Πρέπει να αποσυνδέσουμε τον δίσκο
πριν το κάνει αυτό.
1256
01:54:45,928 --> 01:54:47,095
Πόσο χρόνο έχουμε;
1257
01:54:48,096 --> 01:54:49,013
Περίπου
1258
01:54:49,014 --> 01:54:50,516
100 χιλιοστά του δευτερολέπτου.
1259
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Ένα βλεφάρισμα.
1260
01:54:53,101 --> 01:54:55,019
Αν το κάνουμε πολύ νωρίς...
1261
01:54:55,020 --> 01:54:56,896
Δεν θα αιχμαλωτίσουμε
το τζίνι στο μπουκάλι.
1262
01:54:56,897 --> 01:54:58,272
Αν το κάνουμε πολύ αργά...
1263
01:54:58,273 --> 01:55:00,691
Δεν θα αποτρέψουμε την Οντότητα.
1264
01:55:00,692 --> 01:55:02,193
Ούτως ή άλλως...
1265
01:55:02,194 --> 01:55:04,195
Αν αποσυνδέσουμε τον δίσκο
τη λάθος στιγμή,
1266
01:55:04,196 --> 01:55:05,781
η Οντότητα θα κερδίσει.
1267
01:55:06,073 --> 01:55:07,114
Καλή τύχη.
1268
01:55:07,115 --> 01:55:10,868
Αν η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης
είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη,
1269
01:55:10,869 --> 01:55:12,495
πώς περιμένει η Οντότητα να μπει;
1270
01:55:12,496 --> 01:55:15,289
Περιμένει να την αφήσουμε να μπει.
1271
01:55:15,290 --> 01:55:18,543
Όπως ο Γκάμπριελ περιμένει
να του παραδώσω το Podkova.
1272
01:55:18,544 --> 01:55:20,921
Κανένα από τα οποία δεν θα κάναμε ποτέ.
1273
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Έτσι;
1274
01:55:23,549 --> 01:55:26,050
Η αρχειοθήκη
είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη.
1275
01:55:26,051 --> 01:55:28,594
Κανένα σήμα δεν μπαίνει ούτε βγαίνει.
1276
01:55:28,595 --> 01:55:31,305
Κάποιος πρέπει να πάει
έξω από την αρχειοθήκη
1277
01:55:31,306 --> 01:55:35,560
για να ανεβάσει
το αντίμετρο του Λούθερ στην Οντότητα.
1278
01:55:35,561 --> 01:55:37,813
Αν ο Γκάμπριελ
θέλει να ελέγξει την Οντότητα...
1279
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Πρέπει να ανεβάσει
το αντίμετρο του Λούθερ.
1280
01:55:44,444 --> 01:55:47,655
Σοβαρά, δεν θα του δώσεις το Podkova
1281
01:55:47,656 --> 01:55:49,532
και θα του αφήσεις το αντίμετρο.
1282
01:55:49,533 --> 01:55:52,451
Ακριβώς αυτό πρόκειται να κάνω.
1283
01:55:52,452 --> 01:55:55,872
Ο Γκάμπριελ θα είναι μέλος της ομάδας
και δεν θα το ξέρει.
1284
01:55:55,873 --> 01:55:59,083
Είναι τρελό! Αφήνεις την Οντότητα
να μπει στην αρχειοθήκη.
1285
01:55:59,084 --> 01:56:01,252
Αυτό ακριβώς θέλει να κάνεις.
1286
01:56:01,253 --> 01:56:03,880
"Είναι γραμμένο".
1287
01:56:03,881 --> 01:56:04,715
Ναι.
1288
01:56:05,299 --> 01:56:08,342
Είναι η μόνη ευκαιρία να νικήσουμε
τον Γκάμπριελ και την Οντότητα.
1289
01:56:08,343 --> 01:56:09,760
Μία στο τρισεκατομμύριο.
1290
01:56:09,761 --> 01:56:12,013
Ίθαν, σκέψου τι κάνεις.
1291
01:56:12,014 --> 01:56:15,683
Σκέψου πώς έφτασες εδώ.
Σκέψου πώς έφτασε ο κόσμος εδώ.
1292
01:56:15,684 --> 01:56:19,353
Πώς ξέρεις ότι η Οντότητα
δεν ήθελε να ανακτήσεις το Podkova;
1293
01:56:19,354 --> 01:56:20,938
Ίσως σου είπε ότι ήταν αδύνατο
1294
01:56:20,939 --> 01:56:23,692
επειδή ήξερε ότι αυτό ήθελες να ακούσεις!
1295
01:56:24,985 --> 01:56:26,819
Αυτό πιστεύεις, Γκρέις;
1296
01:56:26,820 --> 01:56:29,989
Πιστεύω ότι παίζεις
το πεπρωμένο του κόσμου
1297
01:56:29,990 --> 01:56:32,408
και δισεκατομμυρίων ζωών
1298
01:56:32,409 --> 01:56:34,160
σε ένα βλεφάρισμα.
1299
01:56:34,161 --> 01:56:35,661
Ναι, Γκρέις.
1300
01:56:35,662 --> 01:56:36,914
Αυτό κάνω.
1301
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Και αν υπήρχε άλλη επιλογή,
θα τη δεχόμουν.
1302
01:56:42,628 --> 01:56:45,755
Ξέρω ότι όλοι έχετε τις αμφιβολίες σας.
Δεν σας κατηγορώ.
1303
01:56:45,756 --> 01:56:47,882
Αλλά πρέπει να είμαστε ενωμένοι.
1304
01:56:47,883 --> 01:56:50,468
Και πρέπει να φροντίσουμε ώστε η Γκρέις
1305
01:56:50,469 --> 01:56:53,387
να είναι αυτή
που θα αποσυνδέσει τον δίσκο.
1306
01:56:53,388 --> 01:56:55,306
Εγώ;
1307
01:56:55,307 --> 01:56:59,394
Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά
από έναν εξαιρετικό;
1308
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
Ο συγχρονισμός.
1309
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Ένα βλεφάρισμα.
1310
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}ΚΟΝΓΚΟ ΓΙΟΒΑ
ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
1311
01:57:38,934 --> 01:57:40,893
Πού πήγαν όλοι;
1312
01:57:40,894 --> 01:57:42,646
Ξέρουν τι έρχεται.
1313
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
Όλοι έχουν πάει σπίτια τους.
1314
01:58:43,165 --> 01:58:46,210
ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
1315
01:58:47,002 --> 01:58:48,378
0 ΗΜΕΡΕΣ 0 ΩΡΕΣ
27 ΛΕΠΤΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
1316
01:58:49,254 --> 01:58:52,507
ΡΩΣΙΑ
1317
01:58:52,508 --> 01:58:56,594
Δεν μπορούμε να προβλέψουμε με ακρίβεια
πόσο γρήγορα κινείται η Οντότητα.
1318
01:58:56,595 --> 01:58:59,222
Κυρία Πρόεδρε, ο Χαντ έχει εξαφανιστεί.
1319
01:58:59,223 --> 01:59:01,682
Αν δεν έχει σκοτωθεί, τον έχουν οι Ρώσοι.
1320
01:59:01,683 --> 01:59:03,809
Αν χάσουμε τον έλεγχο των όπλων μας,
1321
01:59:03,810 --> 01:59:06,437
δεν θα μπορέσουμε
να αποτρέψουμε την Οντότητα.
1322
01:59:06,438 --> 01:59:08,190
Δεν έχουμε χρόνο!
1323
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
Στρατηγέ Σίντνεϊ,
1324
01:59:14,780 --> 01:59:17,490
ποια είναι η πιο περιορισμένη επιλογή
επίθεσής μας;
1325
01:59:17,491 --> 01:59:19,325
Χειρουργικά πυρηνικά χτυπήματα
1326
01:59:19,326 --> 01:59:22,495
περιορισμένα αυστηρά
στα κέντρα διοίκησης των οκτώ εθνών
1327
01:59:22,496 --> 01:59:24,205
υπό τον έλεγχο της Οντότητας.
1328
01:59:24,206 --> 01:59:27,209
Πεκίνο. Ισλαμαμπάντ. Λονδίνο.
1329
01:59:27,960 --> 01:59:31,379
Μόσχα. Νέο Δελχί. Παρίσι.
1330
01:59:31,380 --> 01:59:34,090
Πιονγκγιάνγκ. Και Τελ Αβίβ.
1331
01:59:34,091 --> 01:59:35,967
Απώλειες.
1332
01:59:35,968 --> 01:59:39,471
Εκτιμώμενος αριθμός θανάτων
από τις αρχικές επιθέσεις.
1333
01:59:40,597 --> 01:59:43,891
Και περισσότεροι αργότερα, φυσικά,
από την επακόλουθη
1334
01:59:43,892 --> 01:59:45,852
πυρηνική ακτινοβολία.
1335
01:59:45,853 --> 01:59:49,146
Οι εκτιμήσεις... ποικίλλουν.
1336
01:59:49,147 --> 01:59:53,317
Προφανώς, ο βομβαρδισμός μεγάλων πόλεων
σε οκτώ διαφορετικές χώρες
1337
01:59:53,318 --> 01:59:56,237
θα δημιουργούσε
μια πρωτοφανή πολιτική κρίση.
1338
01:59:56,238 --> 02:00:00,700
Κρίση που πιθανώς να οδηγούσε
σε έναν παρατεταμένο παγκόσμιο πόλεμο.
1339
02:00:00,701 --> 02:00:04,329
Από άποψη διπλωματίας
ίσως είναι συνετό να κάνουμε μια...
1340
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
χειρονομία.
1341
02:00:09,376 --> 02:00:11,252
Μια χειρονομία;
1342
02:00:11,253 --> 02:00:14,089
Να θυσιάσουμε μία από τις πόλεις μας
εδώ στην πατρίδα.
1343
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Έχουμε ετοιμάσει μια λίστα.
1344
02:00:19,678 --> 02:00:24,182
Οι πόλεις έχουν ταξινομηθεί
κατά στρατηγική και οικονομική σημασία.
1345
02:00:24,183 --> 02:00:25,100
Και...
1346
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
πληθυσμό, φυσικά.
1347
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Θα θυσιάσετε εκατό εκατομμύρια ζωές...
1348
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
για να σώσετε επτά δισεκατομμύρια.
1349
02:00:36,236 --> 02:00:38,154
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
1350
02:00:38,155 --> 02:00:39,363
Κυρία Πρόεδρε,
1351
02:00:39,364 --> 02:00:42,408
είμαστε στην πραγματικότητα
της Οντότητας τώρα.
1352
02:00:42,409 --> 02:00:45,662
Και αυτό είναι ματ.
1353
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Αρχιλοχία, χρειάζομαι το όπλο σου.
1354
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
Κύριε;
1355
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Άκουσες τι είπα. Δώσ' το.
1356
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
Ο κύριος διακομιστής είναι εκεί μέσα.
1357
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Λοιπόν, Μπέντζι, Γκρέις, ελάτε μαζί μου.
1358
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
Οι υπόλοιποι, περιμένετε εδώ.
1359
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
Ο Γκάμπριελ είναι εκεί κάτω.
1360
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Άσε με να έρθω μαζί σου.
1361
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
Θα έρθει η ώρα του.
1362
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
Η πόρτα για την αίθουσα του διακομιστή.
1363
02:02:06,660 --> 02:02:08,452
Είναι πολύ εκτεθειμένη.
1364
02:02:08,453 --> 02:02:10,455
Επιστρέψτε στους άλλους.
1365
02:02:11,373 --> 02:02:13,666
Αν ο Γκάμπριελ είναι μέσα, θα σε σκοτώσει.
1366
02:02:13,667 --> 02:02:16,587
Πρέπει να φύγει από εδώ
με το αντίμετρο και το Podkova.
1367
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Εγώ είμαι αναλώσιμος. Εσείς οι δύο όχι.
1368
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Έχει δίκιο.
1369
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Φροντίστε την ομάδα σας.
1370
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
Η εσχάτη τιμωρία σου!
1371
02:03:44,049 --> 02:03:46,050
Απόδοση τριάντα μεγατόνων.
1372
02:03:46,051 --> 02:03:50,388
Ο δικός μου αφήνει αυτό το κουμπί
κι η Οντότητα δεν έχει πού να κρυφτεί.
1373
02:03:50,389 --> 02:03:52,390
Και τι γίνεται με σένα;
1374
02:03:52,391 --> 02:03:56,310
Έχω ένα αεροπλάνο
που θα με πάει σε ασφαλή απόσταση.
1375
02:03:56,311 --> 02:04:00,231
Αξιόπιστο, αναλογικό, κάτω από το ραντάρ.
1376
02:04:00,232 --> 02:04:03,484
Έφερα και ένα εφεδρικό.
Για κάθε ενδεχόμενο.
1377
02:04:03,485 --> 02:04:07,697
Και η καταστροφή αυτού του μέρους
θα εμποδίσει την Οντότητα να εκτοξεύσει;
1378
02:04:07,698 --> 02:04:09,323
Πιστεύω ότι μπλοφάρει.
1379
02:04:09,324 --> 02:04:11,242
Δεν θα τελειώσει τον κόσμο
1380
02:04:11,243 --> 02:04:13,452
αν δεν την αφήσεις να μπει
για να επιβιώσει.
1381
02:04:13,453 --> 02:04:15,580
Λοιπόν, δώσε μου το Podkova
1382
02:04:15,581 --> 02:04:17,206
και θα σε αφήσω να φύγεις.
1383
02:04:17,207 --> 02:04:20,501
- Γιατί να το πιστέψω αυτό;
- Επειδή θέλω εσύ
1384
02:04:20,502 --> 02:04:23,004
και οι αγαπημένοι σου
1385
02:04:23,005 --> 02:04:26,299
να ζήσετε πολλά χρόνια
στον κόσμο που θα δημιουργήσω
1386
02:04:26,300 --> 02:04:28,468
όταν η Οντότητα υπακούει εμένα.
1387
02:04:29,011 --> 02:04:30,469
Νικήθηκες, Ίθαν.
1388
02:04:30,470 --> 02:04:34,224
Αν όχι σήμερα, κάπου αλλού,
κάποια άλλη στιγμή.
1389
02:04:35,309 --> 02:04:37,602
Όσο έχω αυτό,
1390
02:04:37,603 --> 02:04:40,771
όπου και να πάω, θα με ακολουθήσεις.
1391
02:04:40,772 --> 02:04:43,482
Και το Podkova θα έρθει σε μένα.
1392
02:04:43,483 --> 02:04:45,360
Αυτό είναι γραμμένο.
1393
02:04:45,944 --> 02:04:47,695
Τίποτα δεν είναι γραμμένο.
1394
02:04:47,696 --> 02:04:50,115
Δεν είμαι σίγουρος
ότι ο Λούθερ θα συμφωνούσε.
1395
02:04:52,701 --> 02:04:54,118
Λοιπόν,
1396
02:04:54,119 --> 02:04:56,538
πες μου ότι νίκησα!
1397
02:05:06,757 --> 02:05:07,882
Νίκησες.
1398
02:05:07,883 --> 02:05:10,010
Μ' αρέσει που το ακούω.
1399
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Πες το ξανά.
1400
02:05:13,847 --> 02:05:14,805
Ωχ, όχι.
1401
02:05:14,806 --> 02:05:16,850
Να βλέπω τα χέρια σου, μαλάκα.
1402
02:05:49,675 --> 02:05:51,384
Δώσ ́ το μου.
1403
02:05:51,385 --> 02:05:52,552
Χρόνος;
1404
02:05:52,553 --> 02:05:54,304
Δεκαοχτώ λεπτά.
1405
02:05:58,767 --> 02:05:59,934
Σε ξέρω εσένα.
1406
02:05:59,935 --> 02:06:01,394
Ντόνλοου.
1407
02:06:01,395 --> 02:06:02,895
Ουίλιαμ Ντόνλοου.
1408
02:06:02,896 --> 02:06:04,939
Η σύζυγός μου, η Ταπίσα.
1409
02:06:04,940 --> 02:06:08,985
Σε παραδέχομαι, Χαντ.
Οργάνωσες μια εξαιρετική μονάδα.
1410
02:06:08,986 --> 02:06:13,364
Φαντάζομαι ότι η Οντότητα έχει κατουρήσει
το εικονικό της βρακάκι τώρα.
1411
02:06:13,365 --> 02:06:17,410
Τι πρέπει να ξέρω γι' αυτό
και ποιο ακριβώς ήταν το σχέδιο;
1412
02:06:17,411 --> 02:06:20,705
Το μόνο σχέδιο είναι να του το δώσεις
και να τον αφήσεις να φύγει.
1413
02:06:20,706 --> 02:06:23,374
Θέλεις να του δώσω αυτό
και να τον αφήσω να φύγει.
1414
02:06:23,375 --> 02:06:26,837
- Αυτήν τη στιγμή.
- Αυτήν τη στιγμή...
1415
02:06:27,337 --> 02:06:29,130
η Πρόεδρος των ΗΠΑ
1416
02:06:29,131 --> 02:06:31,966
ετοιμάζεται να εξαϋλώσει
εκατομμύρια επί εκατομμυρίων ψυχές.
1417
02:06:31,967 --> 02:06:37,555
Επειδή ο Ίθαν δεν πιστεύει ότι κάποιος
μπορεί να ελέγξει την Οντότητα.
1418
02:06:37,556 --> 02:06:40,474
Ακούγεται λογικό; Σε κανέναν;
1419
02:06:40,475 --> 02:06:43,395
Ίσως πρέπει να ρωτήσεις
το πλήρωμα του Σεβαστούπολη.
1420
02:06:45,898 --> 02:06:47,773
- Χρόνος;
- Δεκαεπτά λεπτά, κύριε.
1421
02:06:47,774 --> 02:06:48,733
Κίτριτζ.
1422
02:06:48,734 --> 02:06:51,068
Δεν θα ήσασταν εδώ
αν ο Ίθαν δεν είχε σχέδιο.
1423
02:06:51,069 --> 02:06:53,613
Όποιος μου πει ποιο είναι αυτό το σχέδιο
1424
02:06:53,614 --> 02:06:57,491
θα σώσει εκατομμύρια ζωές
και θα γλιτώσετε τη μοίρα των άλλων.
1425
02:06:57,492 --> 02:06:59,952
Δεν έχουμε χρόνο.
Να πάμε σε ασφαλή απόσταση.
1426
02:06:59,953 --> 02:07:01,120
Γιατί είμαστε εδώ;
1427
02:07:01,121 --> 02:07:04,248
Επειδή αυτός είναι εδώ
και αυτός είναι εδώ.
1428
02:07:04,249 --> 02:07:06,585
Και αυτό σημαίνει κάτι.
1429
02:07:07,336 --> 02:07:08,961
Από στιγμή σε στιγμή,
1430
02:07:08,962 --> 02:07:11,881
ο Ίθαν θα μου πει τι είναι.
1431
02:07:11,882 --> 02:07:14,592
Ξέρω αυτόν τον άνδρα πολύ καιρό.
1432
02:07:14,593 --> 02:07:19,890
Και δεν θα ήθελε να συμβεί τίποτα
στην πολύτιμη ομάδα του.
1433
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
Αυτή είναι η νοοτροπία, έτσι;
1434
02:07:26,980 --> 02:07:30,107
Αρνείσαι να θυσιάσεις
1435
02:07:30,108 --> 02:07:32,569
τους αγαπημένους σου.
1436
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε ακόμα εδώ.
1437
02:07:38,200 --> 02:07:39,700
Τέλειωσαν όλα.
1438
02:07:39,701 --> 02:07:41,286
Δεν είναι ντροπή.
1439
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Και τώρα...
1440
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
πες μου τι μου διαφεύγει.
1441
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
Ο χρόνος.
1442
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
- Εντάξει.
- Τώρα!
1443
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
Ο Γκάμπριελ!
1444
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Πάρις, τον Γκάμπριελ τώρα!
Σκότωσέ τον τώρα!
1445
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Ντεγκά! Ο Γκάμπριελ!
Πυροβόλησέ τον! Σκότωσέ τον!
1446
02:08:37,384 --> 02:08:39,427
Πιάσε με αν μπορείς, Ίθαν!
1447
02:08:39,428 --> 02:08:40,761
Πάρε του το αντίμετρο.
1448
02:08:40,762 --> 02:08:43,390
Εμείς πάμε να αφήσουμε
την Οντότητα να μπει.
1449
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ίθαν, θα βρούμε λύση.
1450
02:08:49,521 --> 02:08:51,772
Ξεχνάς τη βόμβα. Την πυρηνική βόμβα.
1451
02:08:51,773 --> 02:08:53,608
Θα βρούμε λύση.
1452
02:08:53,609 --> 02:08:54,817
- Ίθαν!
- Μπέντζι.
1453
02:08:54,818 --> 02:08:56,402
Πήγαινε! Το 'χω.
1454
02:08:56,403 --> 02:08:57,362
Πήγαινε.
1455
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Βλεφάρισμα.
1456
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Πάρις! Κάλυψη, κάλυψη!
1457
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Χαντ!
1458
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Νόμιζα ότι δεν θα έφευγε ποτέ.
1459
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Θα βρούμε λύση.
1460
02:09:33,732 --> 02:09:34,982
Να φύγουμε, Μπριγκς.
1461
02:09:34,983 --> 02:09:37,194
- Δική σου είναι η κηδεία.
- Πάμε.
1462
02:11:58,210 --> 02:12:00,044
Θα υπάρχει τρόπος να την αφοπλίσουμε.
1463
02:12:00,045 --> 02:12:03,965
Και να αποτρέψετε την πυρηνική έκρηξη,
οι πυροκροτητές θα εκραγούν.
1464
02:12:03,966 --> 02:12:05,758
Θα επιβιώσουμε από την έκρηξη;
1465
02:12:05,759 --> 02:12:09,053
Αν κάποιος μείνει πίσω
και δεν αφήσει τη βόμβα να εκραγεί.
1466
02:12:09,054 --> 02:12:12,850
Αλλά όποιος και να είναι,
δεν θα τα καταφέρει.
1467
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Ποιος θα ζήσει και ποιος θα πεθάνει;
1468
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Αναλαμβάνουμε τη βόμβα. Πάρτε τον Μπέντζι
στην αίθουσα του διακομιστή.
1469
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
Δεν έχουμε χρόνο για κουβέντες. Πηγαίνετε.
1470
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Θα σας ξαναδώ.
1471
02:12:31,577 --> 02:12:32,994
Πίεζέ το αυτό.
1472
02:12:32,995 --> 02:12:35,247
Το 'χω. Το 'χω.
1473
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Θα μείνω μαζί τους.
1474
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
Δεν έχω κάτι να κάνω
στην αίθουσα του διακομιστή.
1475
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Καλή τύχη.
1476
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Καλή τύχη.
1477
02:14:15,055 --> 02:14:16,472
Πού έμαθες να το κάνεις αυτό;
1478
02:14:16,473 --> 02:14:18,392
Ποτέ δεν είπα ότι έμαθα.
1479
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
- Αυτό δεν είναι καλό.
- Τι είναι;
1480
02:14:39,746 --> 02:14:41,956
Μάλλον πνευμοθώρακας υπό τάση.
1481
02:14:41,957 --> 02:14:44,585
- Τι σημαίνει αυτό;
- Πίεση στην υπεζωκοτική κοιλότητα.
1482
02:14:45,544 --> 02:14:47,211
Ο πνεύμονάς μου καταρρέει.
1483
02:14:47,212 --> 02:14:50,757
Αν δεν δράσουμε γρήγορα,
σημαίνει ασφυξία ή καρδιακή ανακοπή.
1484
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Έχει καμιά από εσάς ιατρική εμπειρία;
1485
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Εγώ σκοτώνω.
1486
02:14:57,556 --> 02:14:58,723
Κι αυτό μου κάνει.
1487
02:14:58,724 --> 02:15:02,393
Γκρέις, χάκαρε τον διακομιστή
για να αφήσουμε την Οντότητα να μπει.
1488
02:15:02,394 --> 02:15:04,730
Πάρε τα εργαλεία,
πήγαινε στον πίνακα. Πάρις.
1489
02:15:04,855 --> 02:15:06,023
Πρέπει να με χειρουργήσεις.
1490
02:15:08,400 --> 02:15:11,110
Κλείσε την τρύπα από τη σφαίρα
και κάν' το αεροστεγές.
1491
02:15:11,111 --> 02:15:12,112
Κλείσ' την καλά.
1492
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Έναν επίδεσμο.
1493
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Επίδεσμο, παρακαλώ.
1494
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Μπήκα. Τι να κάνω;
1495
02:16:12,673 --> 02:16:16,384
Γκρέις, βρες τον διακόπτη
του εσωτερικού δικτύου του διακομιστή.
1496
02:16:16,385 --> 02:16:17,885
- Τον βρήκα.
- Πάρις.
1497
02:16:17,886 --> 02:16:20,764
Η κλείδα μου...
μέτρα ως το δεύτερο πλευρό μου.
1498
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Και τώρα...
1499
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
κάνε μια τομή.
1500
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Κράτα αυτό.
1501
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Πάρις.
1502
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Όλα θα πάνε καλά.
1503
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Στην υγειά μας.
1504
02:16:49,459 --> 02:16:50,501
Και τώρα;
1505
02:16:50,502 --> 02:16:51,586
Στυλό... στην τσάντα.
1506
02:16:51,587 --> 02:16:52,504
Πίεσε.
1507
02:16:53,172 --> 02:16:54,672
Διάλυσέ το.
1508
02:16:54,673 --> 02:16:56,673
Γκρέις, βρήκες τον διακόπτη;
1509
02:16:56,674 --> 02:16:58,717
- Ναι.
- Εντάξει, κλείσ' τον.
1510
02:16:58,718 --> 02:17:00,304
- Και μετά;
- Άνοιξε τον πίνακα.
1511
02:17:01,638 --> 02:17:02,430
Και τώρα;
1512
02:17:02,431 --> 02:17:04,266
Πίεσέ το μέσα στην τομή.
1513
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Γρήγορα.
1514
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Ευχαριστώ.
1515
02:17:20,449 --> 02:17:22,116
Δόξα τω Θεώ.
1516
02:17:22,117 --> 02:17:23,951
Ντεγκά, πώς πάνε τα πράγματα εκεί μέσα;
1517
02:17:24,870 --> 02:17:27,038
Όλα είναι υπό έλεγχο εδώ.
1518
02:17:27,039 --> 02:17:29,124
Κράτα αυτό πολύ σταθερό.
1519
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
Αλλά μην το τραβήξεις έξω.
1520
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
Όπως σου είπα, Ίθαν.
1521
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
Όσο έχω το αντίμετρο,
1522
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
το Podkova θα έρθει σε μένα.
1523
02:18:54,293 --> 02:18:56,377
- Περίμενε.
- Τι; Τι είναι;
1524
02:18:56,378 --> 02:18:58,713
Ίσως έχουμε τρόπο να ξεφύγουμε.
1525
02:18:58,714 --> 02:19:01,507
Τα καλώδια γείωσης
έχουν τριπλή εφεδρική προστασία.
1526
02:19:01,508 --> 02:19:03,885
Αν κόψουμε τρία ταυτοχρόνως,
1527
02:19:03,886 --> 02:19:06,554
μπορούμε να καθυστερήσουμε
τους πυροκροτητές.
1528
02:19:06,555 --> 02:19:08,973
Θα δώσουμε χρόνο σε κάποιον
να φτάσει στον διακομιστή.
1529
02:19:08,974 --> 02:19:10,392
Πόσο χρόνο;
1530
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Δέκα δευτερόλεπτα. Ίσως.
1531
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Μπορείς να φτάσεις στην πόρτα
σε δέκα δευτερόλεπτα;
1532
02:19:19,817 --> 02:19:22,320
Ένας τρόπος υπάρχει να το μάθουμε.
Δώσε την καστάνια.
1533
02:19:22,321 --> 02:19:24,155
Εντάξει, μπήκα. Και τώρα;
1534
02:19:24,156 --> 02:19:25,698
Δεν γλιτώσαμε ακόμα.
1535
02:19:25,699 --> 02:19:27,824
Η αρτηριακή μου πίεση θα πέσει
1536
02:19:27,825 --> 02:19:30,994
και θα αρχίσω να ζαλίζομαι,
οπότε πρέπει να δουλέψουμε γρήγορα.
1537
02:19:30,995 --> 02:19:34,498
Υπάρχει ένας δέκτης στον σάκο εργαλείων.
Ένα ασημένιο κουτί με δύο λαμπάκια.
1538
02:19:34,499 --> 02:19:35,750
Τον βρήκα.
1539
02:19:35,751 --> 02:19:38,669
Σύνδεσέ τον στα πάνελ του διακομιστή
και φτιάξε κεραία.
1540
02:19:38,670 --> 02:19:41,379
Έτσι θα ξέρουμε πότε ο Ίθαν
θ' ανεβάσει το αντίμετρο.
1541
02:19:41,380 --> 02:19:43,841
- Κατάλαβα.
- Αυτό είναι το πολύ δύσκολο μέρος.
1542
02:19:43,842 --> 02:19:48,304
Υπάρχει μια δέσμη από μπλε, μαύρα
και κόκκινα καλώδια στην κάτω δεξιά γωνία.
1543
02:19:48,305 --> 02:19:50,181
Εντάξει. Πες πώς να το κάνω.
1544
02:19:50,182 --> 02:19:53,100
Πρέπει να κόψεις δύο από τα καλώδια
με συγκεκριμένη σειρά,
1545
02:19:53,101 --> 02:19:57,105
αλλά ό,τι κι αν κάνεις, μην κόψεις...
1546
02:19:59,608 --> 02:20:00,691
Μπέντζι!
1547
02:20:00,692 --> 02:20:01,817
...τα κόκκινα.
1548
02:20:01,818 --> 02:20:03,528
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 1
1549
02:20:03,529 --> 02:20:06,697
Κυρία Πρόεδρε, ως Υπουργός Αμύνης σας,
1550
02:20:06,698 --> 02:20:10,576
στρέφω την προσοχή σας
στην Ιδέα Ενέργειας 8044
1551
02:20:10,577 --> 02:20:13,329
και την Επιλογή Επίθεσης 9.1.
1552
02:20:13,330 --> 02:20:16,082
Στοχευμένο πυρηνικό πλήγμα
στα κέντρα διοίκησης
1553
02:20:16,083 --> 02:20:19,168
των οκτώ εθνών
που ελέγχονται τώρα από την Οντότητα.
1554
02:20:19,169 --> 02:20:23,882
Τροποποιημένο να περιλαμβάνει
την πόλη που επιλέξατε να θυσιάσετε.
1555
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
Το Μπισκότο.
1556
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Μίλησες με τον γιο σου;
1557
02:20:43,485 --> 02:20:45,570
Τι να του έλεγα;
1558
02:20:45,571 --> 02:20:47,656
Ο κωδικός αυθεντικοποίησης επαληθεύτηκε.
1559
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Έλα!
1560
02:21:04,882 --> 02:21:06,507
Έλα, Ίθαν.
1561
02:21:06,508 --> 02:21:08,009
Παραδέξου την ήττα σου.
1562
02:21:08,010 --> 02:21:10,512
Όπου να 'ναι, η ομάδα σου θα πεθάνει.
1563
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
Και η Οντότητα δεν θα έχει πού να κρυφτεί.
1564
02:21:27,821 --> 02:21:29,989
Θα σε καταστρέψω.
1565
02:21:29,990 --> 02:21:32,617
Το Podkova θα είναι δικό μου
1566
02:21:32,618 --> 02:21:35,286
και η Οντότητα θα υπακούει εμένα.
1567
02:21:35,287 --> 02:21:37,372
Είναι μόνο θέμα χρόνου.
1568
02:21:40,042 --> 02:21:43,669
Θα αποτρέψουμε την πυρηνική έκρηξη,
αλλά οι πυροκροτητές θα εκραγούν.
1569
02:21:43,670 --> 02:21:44,713
Μεγάλη έκρηξη;
1570
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Για πόσο μεγάλη έκρηξη μιλάμε;
1571
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Μεγάλη.
1572
02:21:50,677 --> 02:21:52,470
Ο Ίθαν χρειάζεται χρόνο.
1573
02:21:52,471 --> 02:21:54,806
Κόψε το τελευταίο καλώδιο
μόνο όταν είναι απαραίτητο.
1574
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Κυρία Πρόεδρε,
1575
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
η εκτόξευση είναι τώρα ενεργοποιημένη.
1576
02:22:34,221 --> 02:22:35,221
Τι κάνετε;
1577
02:22:35,222 --> 02:22:38,349
Αυτό που έπρεπε να κάνουμε από την αρχή.
1578
02:22:38,350 --> 02:22:43,062
Διατάζω το Κέντρο Στρατηγικής Διοίκησης
να κλείσει την ενέργειά του.
1579
02:22:43,063 --> 02:22:45,440
Να αποσυνδέσουν τους πυραύλους μας.
1580
02:22:46,400 --> 02:22:47,775
Να τα κλείσουν όλα.
1581
02:22:47,776 --> 02:22:51,863
Κυρία Πρόεδρε, αυτό θα αφήσει τη χώρα
απολύτως απροστάτευτη.
1582
02:22:51,864 --> 02:22:56,492
Θα στερήσει στην Οντότητα πρόσβαση
στο μεγαλύτερο πυρηνικό οπλοστάσιο στη Γη.
1583
02:22:56,493 --> 02:22:58,035
Κάνε το τηλεφώνημα.
1584
02:22:58,036 --> 02:22:59,120
Δόξα τω Θεώ.
1585
02:22:59,121 --> 02:23:03,040
Είμαστε το μόνο έθνος
με τη δύναμη να επιτεθούμε στην Οντότητα!
1586
02:23:03,041 --> 02:23:05,877
Τώρα είμαστε το μόνο έθνος
με τη δύναμη επιλογής.
1587
02:23:05,878 --> 02:23:08,129
Σήμερα επιλέγω να μην επιτεθούμε.
1588
02:23:08,130 --> 02:23:11,883
Κυρία Πρόεδρε, ξανασκεφτείτε το.
Κάνετε ένα τρομερό λάθος!
1589
02:23:11,884 --> 02:23:14,218
Για χάρη της χώρας,
παρακαλώ ακούστε τη λογική.
1590
02:23:14,219 --> 02:23:15,636
Αυτό ακριβώς κάνω.
1591
02:23:15,637 --> 02:23:17,722
Δώσε μου τη Στρατηγική Διοίκηση.
1592
02:23:17,723 --> 02:23:20,183
Εκατομμύρια θα πεθάνουν
αν δεν πατήσετε το κουμπί.
1593
02:23:20,184 --> 02:23:22,393
Εκατομμύρια θα πεθάνουν αν το πατήσει!
1594
02:23:22,394 --> 02:23:24,312
Με τι δικαίωμα αποφασίζουμε
ποιος ζει και ποιος πεθαίνει;
1595
02:23:24,313 --> 02:23:26,480
Ορκίστηκε ως Πρόεδρος.
1596
02:23:26,481 --> 02:23:29,525
Είκοσι λεπτά μετά την εκτόξευση,
τίποτα δεν θα έχει σημασία!
1597
02:23:29,526 --> 02:23:30,985
Συμφωνώ με την Πρόεδρο.
1598
02:23:30,986 --> 02:23:34,280
Ενώ διαφωνούμε,
η Οντότητα ετοιμάζεται να επιτεθεί!
1599
02:23:34,281 --> 02:23:38,367
Εσείς ζήστε στην πραγματικότητα
της Οντότητας. Εγώ δεν θέλω.
1600
02:23:38,368 --> 02:23:39,911
Σας θέλει η Πρόεδρος.
1601
02:23:39,912 --> 02:23:41,871
Γραφείο του στρατηγού Όβερτον.
1602
02:23:41,872 --> 02:23:46,083
Στρατηγέ Όβερτον, είμαι η Πρόεδρος
και έχω μια ανορθόδοξη εντολή.
1603
02:23:46,084 --> 02:23:48,794
Πρέπει να ακούσετε προσεκτικά
τις οδηγίες μου
1604
02:23:48,795 --> 02:23:51,173
και να τις ακολουθήσετε επακριβώς
χωρίς δισταγμό.
1605
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
- Κυρία Πρόεδρε;
- Είμαι καλά.
1606
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
Στρατηγέ!
1607
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Κυρία Πρόεδρε.
1608
02:24:35,634 --> 02:24:38,177
ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
1609
02:24:38,178 --> 02:24:41,056
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ
1610
02:25:07,416 --> 02:25:09,667
Η Οντότητα θα τροφοδοτεί
τους πυραύλους της,
1611
02:25:09,668 --> 02:25:12,044
αλλά χρειάζεται ένα μέρος να κρυφτεί.
1612
02:25:12,045 --> 02:25:14,672
- Μίλα μου, Γκρέις.
- Το 'χω. Έγινε.
1613
02:25:14,673 --> 02:25:16,007
Ο δέκτης συνδέθηκε.
1614
02:25:16,008 --> 02:25:18,468
Εντάξει. Πάμε.
Θα ξανανοίξουμε την ενέργεια.
1615
02:25:22,014 --> 02:25:23,681
Ο δέκτης ενεργοποιήθηκε.
1616
02:25:23,682 --> 02:25:25,016
Ντεγκά, πώς πάμε;
1617
02:25:25,017 --> 02:25:27,852
Αφαιρούμε τον τελευταίο πυροκροτητή.
1618
02:25:27,853 --> 02:25:29,437
Τέσσερα λεπτά χρόνος.
1619
02:25:29,438 --> 02:25:31,105
Έλαβα. Τέσσερα λεπτά.
1620
02:25:31,106 --> 02:25:32,024
Βάλε το ντράιβ.
1621
02:25:33,358 --> 02:25:34,525
Έτοιμο.
1622
02:25:34,526 --> 02:25:37,069
Τώρα, θα παρακολουθήσεις
τα φώτα στον δέκτη.
1623
02:25:37,070 --> 02:25:38,864
Όταν το κόκκινο φως γίνει...
1624
02:25:40,782 --> 02:25:42,116
Τι; Συγγνώμη.
1625
02:25:42,117 --> 02:25:44,118
Όταν το κόκκινο φως γίνει πράσινο,
1626
02:25:44,119 --> 02:25:47,330
θα ξέρεις ότι ο Ίθαν
συνέδεσε το αντίμετρο με το Podkova
1627
02:25:47,331 --> 02:25:49,874
και η Οντότητα μολύνθηκε
από τον αλγόριθμο του Λούθερ.
1628
02:25:49,875 --> 02:25:50,875
Και μετά;
1629
02:25:50,876 --> 02:25:54,796
Θα κόψεις το κόκκινο καλώδιο
και θα αφήσεις την Οντότητα να μπει.
1630
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
Το μόνο που χρειαζόμαστε τώρα
είναι να πάρει ο Ίθαν το αντίμετρο.
1631
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Θα βρει τρόπο.
1632
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
Έλα!
1633
02:29:35,684 --> 02:29:37,186
ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
1634
02:30:30,239 --> 02:30:33,324
Μόνο ένας από εμάς έχει αλεξίπτωτο!
1635
02:30:33,325 --> 02:30:34,409
Καλή τύχη!
1636
02:31:20,539 --> 02:31:22,290
Δεν έχουμε καθόλου χρόνο.
1637
02:31:22,291 --> 02:31:25,084
Στα δέκα δευτερόλεπτα
θα μετρήσω αντίστροφα από το τρία.
1638
02:31:25,085 --> 02:31:27,587
Τρία, δύο, ένα, κόψε.
1639
02:31:27,588 --> 02:31:29,505
Θα τρέξουμε σε εκείνη την πόρτα.
1640
02:31:29,506 --> 02:31:31,716
Να θυμάσαι, όταν το ντράιβ ανάψει,
1641
02:31:31,717 --> 02:31:33,468
θα ξέρεις ότι η Οντότητα είναι μέσα.
1642
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Έχεις 100 χιλιοστά του δευτερολέπτου.
1643
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Το βλεφάρισμα.
1644
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Πού είσαι, Ίθαν;
1645
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ίθαν!
1646
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Είμαι η Πρόεδρος.
1647
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Τα κατάφερε.
1648
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Ο άτιμος τα κατάφερε.
1649
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Γεια σου, αδελφέ.
1650
02:35:30,122 --> 02:35:32,582
Αν ακούς αυτό,
1651
02:35:32,583 --> 02:35:34,792
ο κόσμος είναι ακόμα εδώ.
1652
02:35:34,793 --> 02:35:36,211
Και εσύ επίσης.
1653
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
Για την ιστορία,
ούτε για μία στιγμή δεν αμφέβαλα.
1654
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Ήξερα ότι θα έβρισκες τρόπο.
1655
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Πάντα βρίσκεις.
1656
02:35:51,810 --> 02:35:55,313
Ελπίζω με τον καιρό να δεις αυτήν τη ζωή
1657
02:35:55,314 --> 02:35:58,524
όχι ως κάποια ιδιοτροπία της μοίρας.
1658
02:35:58,525 --> 02:36:01,694
Αυτός ήταν ο προορισμός σου.
1659
02:36:01,695 --> 02:36:03,363
Το πεπρωμένο σου.
1660
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
Ένα πεπρωμένο
που αγγίζει κάθε ζωντανό πλάσμα.
1661
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Είτε μας αρέσει είτε όχι,
είμαστε κύριοι του πεπρωμένου μας.
1662
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Τίποτα δεν είναι γραμμένο.
1663
02:36:19,588 --> 02:36:21,214
22 Μαΐου 1996
1664
02:36:21,215 --> 02:36:22,508
Και ο σκοπός μας,
1665
02:36:23,634 --> 02:36:25,176
όσο δίκαιος κι αν είναι,
1666
02:36:25,177 --> 02:36:27,512
ωχριά μπροστά
1667
02:36:27,513 --> 02:36:29,430
στον αντίκτυπο
1668
02:36:29,431 --> 02:36:31,183
της επίδρασής μας.
1669
02:36:34,561 --> 02:36:37,146
Κάθε ελπίδα για ένα καλύτερο μέλλον
1670
02:36:37,147 --> 02:36:40,484
έρχεται από την πραγμάτωση
αυτού του μέλλοντος.
1671
02:36:41,318 --> 02:36:46,405
Ένα μέλλον που αντικατοπτρίζει
το μέτρο του καλού μέσα μας.
1672
02:36:46,406 --> 02:36:47,823
Θέσεις ελέγχου προσβολής!
1673
02:36:47,824 --> 02:36:50,243
Και ό,τι καλό υπάρχει μέσα μας...
1674
02:36:50,244 --> 02:36:51,244
Ανάπαυση.
1675
02:36:51,245 --> 02:36:53,080
...υπολογίζεται από το καλό
1676
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
που κάνουμε για τους άλλους.
1677
02:36:58,961 --> 02:37:01,546
Μοιραζόμαστε όλοι την ίδια μοίρα,
1678
02:37:01,547 --> 02:37:03,257
το ίδιο μέλλον.
1679
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
Το άθροισμα των άπειρων επιλογών μας.
1680
02:37:12,432 --> 02:37:16,102
Τέτοιο μέλλον χτίζεται
με καλοσύνη, εμπιστοσύνη
1681
02:37:16,103 --> 02:37:18,647
και αμοιβαία κατανόηση...
1682
02:37:22,025 --> 02:37:23,568
αν επιλέξουμε
1683
02:37:23,569 --> 02:37:25,821
να το αποδεχτούμε.
1684
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Κατευθυνόμενοι χωρίς δισταγμό...
1685
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
προς ένα φως που δεν μπορούμε να δούμε.
1686
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
Όχι μόνο για αυτούς που αγαπάμε...
1687
02:37:45,382 --> 02:37:46,716
Γεια σου, μαμά.
1688
02:37:46,717 --> 02:37:49,428
...αλλά και για αυτούς
που δεν θα γνωρίσουμε.
1689
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Ελπίζω να ξέρεις
ότι πάντα θα σ' αγαπάω, αδερφέ.
1690
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
Και ότι θα σε ξαναδώ.
1691
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
Αν και ελπίζω να μη γίνει σύντομα.
1692
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
Ο κόσμος εξακολουθεί να σε χρειάζεται.
1693
02:38:13,660 --> 02:38:15,995
Φυσικά, δεν θα το μάθουν ποτέ.
1694
02:38:15,996 --> 02:38:17,831
Αλλά το ξέρουμε εμείς.
1695
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
Εμείς που ζούμε και πεθαίνουμε
1696
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
στις σκιές.
1697
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί
σε πέντε δευτερόλεπτα.
1698
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Καλή τύχη, Ίθαν.
1699
02:39:58,891 --> 02:40:01,184
ΜΕΤΡΟ
1700
02:40:01,185 --> 02:40:02,853
ΠΛΑΤΕΙΑ ΤΡΑΦΑΛΓΚΑΡ
1701
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης