1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,860 Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές, 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 γι' αυτούς που αγαπάμε 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,448 και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,453 Το τέλος που πάντα φοβόσουν πλησιάζει. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,412 Ο Αντίθεος. 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,915 Η "οντότητα" έχει πολλαπλές προσωπικότητες. 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,792 Αυτό το πράγμα έχει δική του βούληση; 10 00:00:42,793 --> 00:00:46,295 Ένα νοήμον, αυτοδιδασκόμενο ψηφιακό παράσιτο που τρώει την αλήθεια 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,713 και μολύνει τον κυβερνοχώρο. 12 00:00:47,714 --> 00:00:51,092 Εχθρός που βρίσκεται παντού και πουθενά, χωρίς κέντρο. 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,135 Ακούει, διαβάζει και παρακολουθεί. 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Συγκεντρώνει τα προσωπικά μας μυστικά επί χρόνια. 15 00:00:55,973 --> 00:00:59,767 Ικανό να παρασύρει, να εκβιάσει και να γίνει οποιοσδήποτε θέλει. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,103 Ίθαν, δεν μιλώ εγώ! Μιλάς στην Οντότητα! 17 00:01:02,104 --> 00:01:05,064 Όποιος ελέγχει την Οντότητα, ελέγχει την αλήθεια. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,859 Τα ασφαλή κέντρα πληροφοριών έχουν υποστεί δολιοφθορά. 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,028 Η οντότητα θα ξέρει ακριβώς πώς να υπονομεύσει κάθε δύναμή μας. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 Να μετατρέψει σε εχθρούς τους συμμάχους μας... 21 00:01:12,656 --> 00:01:14,198 Να εκμεταλλευτεί κάθε αδυναμία. 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,158 ...και τους εχθρούς μας σε επιτιθέμενους. 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 Μια ασταμάτητη δύναμη καταστροφικής ισχύος που θα καταστρέψει τα πάντα. 24 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 Ο κόσμος αλλάζει. Η αλήθεια εξαφανίζεται. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Ο πόλεμος έρχεται. 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,280 Καλησπέρα, Ίθαν. 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,240 Είμαι η πρόεδρός σου. 28 00:01:56,241 --> 00:01:59,410 Αφού δεν απαντάς σε κανέναν άλλο, 29 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 σκέφτηκα να επικοινωνήσω απευθείας. 30 00:02:02,164 --> 00:02:04,207 Κατ' αρχάς, θέλω να σε ευχαριστήσω 31 00:02:04,208 --> 00:02:07,753 για μια ζωή αφοσιωμένης και αδιάκοπης υπηρεσίας. 32 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Δίχως την ακούραστη αφοσίωσή σου και της ομάδας σου, 33 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 η Γη θα ήταν πολύ διαφορετική. 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Ίσως να μην υπήρχε καν. 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Κάθε ρίσκο που πήρες... 36 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 κάθε σύντροφο που έχασες στο πεδίο... 37 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 κάθε προσωπική θυσία που έκανες... 38 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 έχει προσφέρει στον κόσμο άλλη μια ανατολή. 39 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Πέρασαν 35 χρόνια από τότε που οι περιστάσεις σε έφεραν σε εμάς 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 και σου δόθηκε η επιλογή. 41 00:02:54,383 --> 00:02:56,676 Από τότε που η IMF σε έσωσε 42 00:02:56,677 --> 00:02:58,428 από μια ζωή στη φυλακή. 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Και παρόλο που ποτέ δεν ακολούθησες εντολές, 44 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 ποτέ δεν μας απογοήτευσες. 45 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Ήσουν πάντα ο καλύτερος... 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 στις χειρότερες εποχές. 47 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Έχω την ανάγκη να γίνεις αυτός ο άνδρας τώρα. 48 00:03:40,679 --> 00:03:43,264 Αφότου διέφυγες τη σύλληψη στην Αυστρία, 49 00:03:43,265 --> 00:03:47,351 κάθε γωνιά του κυβερνοχώρου έχει μολυνθεί από τη δόλια, 50 00:03:47,352 --> 00:03:50,689 παρασιτική Τ.Ν. που ξέρουμε ως Οντότητα. 51 00:03:51,315 --> 00:03:52,523 Υπό την επιρροή της, 52 00:03:52,524 --> 00:03:55,860 οι ψηφιακές πληροφορίες έχουν διαφθαρεί παγκοσμίως. 53 00:03:55,861 --> 00:03:59,197 Τα έθνη και οι άνθρωποι δεν ξέρουν πλέον τι να πιστέψουν. 54 00:03:59,198 --> 00:04:00,406 Ανταγωνισμός, 55 00:04:00,407 --> 00:04:04,035 {\an8}επιθετικότητα και στρατιωτικός νόμος είναι η νέα παγκόσμια τάξη. 56 00:04:04,036 --> 00:04:06,287 Η Οντότητα εκμεταλλεύτηκε αυτήν την παράνοια 57 00:04:06,288 --> 00:04:09,040 και ενέπνευσε μια αίρεση της Αποκάλυψης 58 00:04:09,041 --> 00:04:12,001 με ακολούθους αφοσιωμένους στην πάταξη της διαφθοράς 59 00:04:12,002 --> 00:04:14,086 μέσω της εξόντωσης των ανθρώπων. 60 00:04:14,087 --> 00:04:15,755 Και είπε στον Νώε "Ιδού..." 61 00:04:15,756 --> 00:04:17,047 "Θα φέρω κατακλυσμό στη γη 62 00:04:17,048 --> 00:04:18,883 να καταστρέψω κάθε ον". 63 00:04:18,884 --> 00:04:21,093 Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου. 64 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν. 65 00:04:23,347 --> 00:04:27,808 Αυτοί οι φανατικοί διεισδύουν σε κάθε επίπεδο επιβολής του νόμου, 66 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 στην κυβέρνηση και τον στρατό μας, 67 00:04:30,229 --> 00:04:33,357 και είναι αφοσιωμένοι στον στόχο του ψηφιακού αφεντικού τους. 68 00:04:34,441 --> 00:04:37,068 Θα ελέγξουμε την Οντότητα 69 00:04:37,069 --> 00:04:40,279 αν βρεθεί ο αρχικός της κώδικας πηγής. 70 00:04:40,280 --> 00:04:44,408 Αν κάποιος ξέρει πού βρίσκεται, είναι αυτός ο άνθρωπος. 71 00:04:44,409 --> 00:04:48,829 Η ταυτότητά του, το παρελθόν του, η ίδια του η ύπαρξη έχουν διαγραφεί, 72 00:04:48,830 --> 00:04:53,835 υποδηλώνοντας ότι συνεργάζεται ή συνεργαζόταν με την Οντότητα. 73 00:04:53,836 --> 00:04:57,421 Οι αυστριακές αρχές έχουν τη συνεργό του υπό κράτηση. 74 00:04:57,422 --> 00:05:00,092 Όμως αρνήθηκε να μας πει οτιδήποτε. 75 00:05:00,592 --> 00:05:03,594 Αυτό μας φέρνει πίσω σε εσένα. 76 00:05:03,595 --> 00:05:07,932 Είσαι κάτοχος ενός κλειδιού που πιστεύουμε ότι είναι ζωτικό εξάρτημα 77 00:05:07,933 --> 00:05:10,977 στην προσπάθειά μας να αποκτήσουμε τον κώδικα πηγής της Οντότητας. 78 00:05:10,978 --> 00:05:12,436 Όμως αρνείσαι... 79 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 ΧΑΝΤ, ΙΘΑΝ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 80 00:05:13,689 --> 00:05:16,607 ...φοβούμενος πως η κυβέρνηση θα χρησιμοποιήσει την κακόβουλη Τ.Ν. 81 00:05:16,608 --> 00:05:18,860 εναντίον του υπόλοιπου κόσμου. 82 00:05:18,861 --> 00:05:21,279 Αποφάσισες να σκοτώσεις την Οντότητα, 83 00:05:21,280 --> 00:05:25,658 απερίσκεπτη πράξη, που θα προκαλούσε την πλήρη καταστροφή του κυβερνοχώρου. 84 00:05:25,659 --> 00:05:28,160 Αυτό θα εξαλείψει την παγκόσμια οικονομία 85 00:05:28,161 --> 00:05:32,249 και θα βυθίσει τον κόσμο σε πόλεμο και λιμό δίχως τέλος. 86 00:05:33,375 --> 00:05:35,877 Πράκτορα Χαντ. Ίθαν. 87 00:05:35,878 --> 00:05:38,171 Σε παρακαλώ, παραδώσου. 88 00:05:38,172 --> 00:05:41,425 Ειδάλλως το αίμα του κόσμου θα είναι στα χέρια σου. 89 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε δευτερόλεπτα. 90 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Έλα πίσω, Ίθαν, 91 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 και φέρε μας αυτό το κλειδί. 92 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Τελειώστε το! Τελειώστε το! 93 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Τελειώστε το! Τελειώστε το! 94 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ 95 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Γεια σου, Ίθαν. 96 00:07:28,073 --> 00:07:29,156 Γεια σου, Λούθερ. 97 00:07:29,157 --> 00:07:32,243 Με συγχωρείς για το ντεκόρ. Το Ritz δεν είχε δωμάτια. 98 00:07:32,244 --> 00:07:35,246 Με μερικές κουρτίνες, μερικά μαξιλάρια και... 99 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 Ναι, ένα μίνι μπαρ. 100 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Ένα ποδοσφαιράκι. 101 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Γεια σου, αδερφέ. - Γεια σου. 102 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω στη σωστή πλευρά. 103 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Ανησυχώ ότι δουλεύεις πολύ σκληρά. 104 00:08:02,357 --> 00:08:04,442 Μην ανησυχείς για τον γερο-Λούθερ. 105 00:08:04,443 --> 00:08:05,444 Εντάξει. 106 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Λοιπόν, τι κατάφερες να μάθεις; 107 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Πολλά. 108 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Περισσότερα από όσα περίμενα. 109 00:08:16,455 --> 00:08:19,290 - Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; - Πρώτα, 110 00:08:19,291 --> 00:08:21,417 πρέπει να βρούμε τον Γκάμπριελ. 111 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Πώς θα τον βρούμε αυτόν; 112 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 ΦΥΛΑΚΗ ΓΚΡΑΤΣ-ΚΑΡΛΑΟΥ ΑΥΣΤΡΙΑ 113 00:08:36,433 --> 00:08:38,017 Θα μας προδώσεις 114 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 επειδή σου χάρισε τη ζωή. 115 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ΣΤΑΜΑΤΑ. ΣΤΑΜΑΤΑ. 116 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Περίμενε, περίμενε! 117 00:09:41,874 --> 00:09:43,875 Γιατί... 118 00:09:43,876 --> 00:09:46,003 μου χάρισες τη ζωή; 119 00:09:50,799 --> 00:09:52,049 Περίμενε, περίμενε! 120 00:09:52,050 --> 00:09:54,886 Αν το αναφέρεις, θα είναι το τέλος του κόσμου. 121 00:09:54,887 --> 00:09:56,053 Ο Ντεγκά είσαι, έτσι; 122 00:09:56,054 --> 00:09:57,805 Ο χρόνος τρέχει. 123 00:09:57,806 --> 00:10:00,558 Αν μας συλλάβεις, κανείς δεν θα μπορεί να το αποτρέψει. 124 00:10:00,559 --> 00:10:02,268 Ένα κομμάτι σου το ξέρει αυτό. 125 00:10:02,269 --> 00:10:03,145 Το βλέπω. 126 00:10:04,646 --> 00:10:07,899 - Εμπιστέψου τον! - Περίμενε, όχι! Εντάξει, εντάξει! 127 00:10:07,900 --> 00:10:10,735 Ντεγκά, ησύχασε. Δεν υπάρχουν έθνη σε αυτό. 128 00:10:10,736 --> 00:10:12,778 Ούτε ιδεολογίες, ούτε δόγματα. 129 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 Σημασία έχει ποιος είναι ψύχραιμος και ποιος πανικοβάλλεται. 130 00:10:16,617 --> 00:10:19,368 Η Οντότητα θέλει να φοβάσαι, θέλει όλοι να φοβόμαστε. 131 00:10:19,369 --> 00:10:21,245 Μας θέλει διχασμένους. 132 00:10:21,246 --> 00:10:23,748 Θέλει να μας συλλάβεις. 133 00:10:23,749 --> 00:10:25,584 Μην το κάνεις. 134 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Θα γίνει καλά. 135 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Σε παρακαλώ, Ντεγκά. 136 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Σε παρακαλώ. 137 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Είμαστε φίλοι. 138 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Ο Γκάμπριελ... 139 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 Πού είναι; 140 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ ΛΟΝΔΙΝΟ 141 00:11:29,940 --> 00:11:32,149 Δεν πρέπει να είστε εκεί χωρίς υποστήριξη. 142 00:11:32,150 --> 00:11:34,235 Μπέντζι, σε παρακαλώ. Το 'χουμε. 143 00:11:34,236 --> 00:11:36,737 - Αυτή είναι μια φρικτή ιδέα. - Ηρέμησε. 144 00:11:36,738 --> 00:11:38,990 Ο τόπος είναι γεμάτος μυστικές υπηρεσίες. 145 00:11:38,991 --> 00:11:40,241 Πρέπει να φύγεις. 146 00:11:40,242 --> 00:11:43,077 Τους βλέπω. Ησύχασε. Μείνε ήρεμος, Μπέντζι. 147 00:11:43,078 --> 00:11:45,538 Δεν νομίζω ότι ο Γκάμπριελ θα ρίσκαρε να έρθει. 148 00:11:45,539 --> 00:11:46,664 Αποσύρσου. 149 00:11:46,665 --> 00:11:50,085 Ας κρατήσουμε την ψυχραιμία μας. Αυτός είναι εδώ. 150 00:11:50,711 --> 00:11:51,919 Πρέπει να είναι εδώ. 151 00:11:51,920 --> 00:11:54,547 - Για όνομα του Θεού, αποσύρσου! - Θα βρούμε την άκρη. 152 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 Κανένα πρόβλημα ακόμα. 153 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Μείνε εκεί που είσαι. 154 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Μην κουνηθείς, Χαντ. 155 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Είσαι σίγουρος ότι είμαι εγώ; 156 00:12:16,695 --> 00:12:19,322 Προς όλες τις μονάδες, έχουμε τον Χαντ. 157 00:12:19,323 --> 00:12:20,782 Δεν μπορούν να σε ακούσουν. 158 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Γκρέις. 159 00:12:39,426 --> 00:12:42,136 Δεν σε είδα να το παίρνεις αυτό. 160 00:12:42,137 --> 00:12:44,515 Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά από έναν εξαιρετικό; 161 00:12:45,390 --> 00:12:46,724 Ο συγχρονισμός. 162 00:12:46,725 --> 00:12:48,227 Κύριοι; 163 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Έτσι μπράβο. Αργά κι ωραία. 164 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Τίποτα προσωπικό. 165 00:13:14,336 --> 00:13:16,462 Μ' αρέσουν τα μακριά μαλλιά. 166 00:13:16,463 --> 00:13:19,799 Εκτιμώ που ήρθες, αλλά δεν πρέπει να είσαι εδώ. 167 00:13:19,800 --> 00:13:21,343 Δεν είχα άλλη επιλογή. 168 00:13:22,177 --> 00:13:23,761 Περιμένεις να τον προδώσω; 169 00:13:23,762 --> 00:13:27,014 Περιμένω να τον σώσεις από τον εαυτό του 170 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 και τον κόσμο από αυτόν. 171 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Ο Κίτριτζ. 172 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Μόλις απέκτησες μεγάλα προβλήματα, Γκρέις. 173 00:13:36,608 --> 00:13:38,734 Όλος ο κόσμος έχει πρόβλημα, Ίθαν. 174 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 Είσαι ο μόνος που εμπιστεύομαι να τον σώσει. 175 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 176 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Γκρέις! 177 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Γκρέις. 178 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Ο Γκάμπριελ σού έχει μια δουλειά, Χαντ. 179 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ίθαν, ξύπνα! 180 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Λοιπόν, τι κάνουμε; 181 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Πες μου ότι έχεις σχέδιο. 182 00:14:20,152 --> 00:14:21,736 Πήραν το ρολόι μου. 183 00:14:21,737 --> 00:14:24,156 - Το ρολόι σου; - Ναι, και τα μανικετόκουμπά μου. 184 00:14:24,656 --> 00:14:26,866 - Είχαν εργαλεία διάρρηξης μέσα. - Μάλιστα. 185 00:14:26,867 --> 00:14:30,245 Θα βρούμε τρόπο να βγούμε. Λοιπόν, άκου. 186 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Είναι πολύ αργά. 187 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Έρχεται. 188 00:14:37,961 --> 00:14:39,837 Γκρέις, κοίτα με. 189 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Θα το ξεπεράσεις αυτό. 190 00:14:43,717 --> 00:14:45,468 Θα ξεπεράσω τι; 191 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 Απλώς να λες στον εαυτό σου 192 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 ότι είναι μόνο πόνος. 193 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - Σταμάτα! - Μην τον αγγίζεις! 194 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Δεν μπορείς να τον πονέσεις. 195 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Όχι με αυτόν τον τρόπο. 196 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Θυμάσαι στη Σαγκάη; 197 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Πώς την έλεγαν; 198 00:15:14,081 --> 00:15:15,706 Τζούλια! 199 00:15:15,707 --> 00:15:17,875 Η τέως κυρία Χαντ. 200 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 Ο Ίθαν ξέχασε να την αναφέρει; 201 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Την πήρε κάποιος Ντέιβιαν... 202 00:15:23,924 --> 00:15:26,384 και για λύτρα ζήτησε κάτι 203 00:15:26,385 --> 00:15:29,887 που μόνο ο Ίθαν μπορούσε να πάρει. 204 00:15:29,888 --> 00:15:32,557 Ο Ντέιβιαν το έλεγε Λαγοπόδαρο. 205 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 Αλλά είχε και άλλο όνομα. 206 00:15:35,519 --> 00:15:37,144 Ο Αντίθεος. 207 00:15:37,145 --> 00:15:40,273 Δεν σου είπαν τι ήταν σε εκείνο το δοχείο, έτσι; 208 00:15:40,274 --> 00:15:42,400 Αλλά πάντα αναρωτιόσουν. 209 00:15:42,401 --> 00:15:45,736 Η κλοπή του Λαγοπόδαρου ήταν κάτι συνηθισμένο 210 00:15:45,737 --> 00:15:50,117 ανάμεσα σε τόσα άλλα που επαναλαμβάνονταν συνεχώς. 211 00:15:50,617 --> 00:15:54,954 Για κάθε ζωή που προσπάθησε να σώσει, έπαιξε στα ζάρια εκατομμύρια άλλες 212 00:15:54,955 --> 00:15:56,998 και τις διπλασίαζε ξανά και ξανά. 213 00:15:56,999 --> 00:16:01,252 Και τώρα η μοίρα κάθε ζωντανής ψυχής στη Γη είναι 214 00:16:01,253 --> 00:16:03,754 δική του ευθύνη. 215 00:16:03,755 --> 00:16:06,799 Πρέπει να είσαι εξουθενωμένος. 216 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 Πού είναι το κλειδί; 217 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 Άφησέ την. 218 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 - Θα το συζητήσουμε μετά. - Δεν έχουμε χρόνο. 219 00:16:12,848 --> 00:16:16,100 Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε 220 00:16:16,101 --> 00:16:18,978 για χάρη αυτών που δεν θα γνωρίσεις, 221 00:16:18,979 --> 00:16:21,772 εκτός κι αν κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω. 222 00:16:21,773 --> 00:16:24,401 Στο τρένο είπε ότι το κλειδί θα γινόταν δικό του, θυμάσαι; 223 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Μια δουλειά σού ανέθεσαν: 224 00:16:27,988 --> 00:16:32,200 Να ανέβεις στο τρένο, να πάρεις το κλειδί και να κατέβεις. 225 00:16:32,201 --> 00:16:36,621 Πώς πήρε τα νέα ο κύριός σου όταν έμαθε ότι τα 'κανες θάλασσα; 226 00:16:36,622 --> 00:16:38,164 Απέτυχες, 227 00:16:38,165 --> 00:16:41,042 και τώρα η Οντότητα σε απαρνήθηκε. 228 00:16:41,043 --> 00:16:43,420 Η ομάδα σου έχει εκτεθεί, Ίθαν. 229 00:16:44,338 --> 00:16:48,299 Ξέρω τι κάνει ο Λούθερ. Ξέρω τι σχεδιάζεις. 230 00:16:48,300 --> 00:16:50,843 Αν μου αντισταθείς, θα το πληρώσεις ακριβά. 231 00:16:50,844 --> 00:16:52,386 Αν συνεργαστείς, 232 00:16:52,387 --> 00:16:54,347 μπορώ να βοηθήσω. 233 00:16:54,348 --> 00:16:56,015 Με τι αντάλλαγμα; 234 00:16:56,016 --> 00:16:59,852 Αναζητάς ρωσικό υποβρύχιο που χάθηκε στο παρθενικό του ταξίδι. 235 00:16:59,853 --> 00:17:02,522 Το K559 Σεβαστούπολη. 236 00:17:02,523 --> 00:17:06,526 Υποβρύχιο τελευταίας τεχνολογίας που δεν εντοπίζεται από κανένα σόναρ. 237 00:17:06,527 --> 00:17:09,779 Το μυστικό της ικανότητας απόκρυψής του ήταν αυτό. 238 00:17:09,780 --> 00:17:11,197 Το Podkova. 239 00:17:11,198 --> 00:17:16,202 Αντι-ακουστικός αλγοριθμικός δίσκος στη σφαίρα σόναρ του Σεβαστούπολη. 240 00:17:16,203 --> 00:17:18,496 Τον χειμώνα του 2012, 241 00:17:18,497 --> 00:17:21,123 οι Ρώσοι ανακάλυψαν έναν ιό άγνωστης προέλευσης 242 00:17:21,124 --> 00:17:23,084 που εξαπλωνόταν στον στόλο τους. 243 00:17:23,085 --> 00:17:25,877 Ένας ψηφιακός μυστικός πράκτορας. 244 00:17:25,878 --> 00:17:28,213 Υποπτευόμαστε ότι ο μυστηριώδης ιός είχε μοναδικό στόχο 245 00:17:28,214 --> 00:17:32,510 να σαμποτάρει το Podkova, καθιστώντας το υποβρύχιο ανιχνεύσιμο. 246 00:17:32,511 --> 00:17:36,347 - Αντί για αυτό... - Ξεγέλασε το πλήρωμα και βυθίστηκαν. 247 00:17:36,348 --> 00:17:39,433 Κυβερνήτη! Η τορπίλη δεν ανταποκρίνεται. Έρχεται καταπάνω μας! 248 00:17:39,434 --> 00:17:41,519 Απόσταση της τορπίλης μας 400 μέτρα! 249 00:17:41,520 --> 00:17:42,771 Συναγερμός αποφυγής... 250 00:17:44,481 --> 00:17:48,526 Αν έχουμε δίκιο, το μόνο που χρειαζόμαστε για να σκοτώσουμε την Οντότητα, 251 00:17:48,527 --> 00:17:50,194 είναι ο πρώτος κώδικας πηγής, 252 00:17:50,195 --> 00:17:53,698 που είναι θαμμένος στη σφαίρα σόναρ του Σεβαστούπολη. 253 00:17:53,699 --> 00:17:57,618 Κάπου βαθιά στον βυθό του ωκεανού, παγωμένη στον χρόνο, 254 00:17:57,619 --> 00:18:00,413 όπου ούτε η Οντότητα μπορεί να τη φτάσει. 255 00:18:00,414 --> 00:18:04,709 Το περίβλημα του Podkova σχεδιάστηκε να αυτοκαταστραφεί αν παραβιαστεί. 256 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 Ανοίγει με ασφάλεια 257 00:18:07,588 --> 00:18:11,215 μόνο με ένα ειδικά σχεδιασμένο σταυροειδές κλειδί. 258 00:18:11,216 --> 00:18:15,970 Τα δύο μισά τα έχουν ο κυβερνήτης και ο υποδιοικητής του Σεβαστούπολη. 259 00:18:15,971 --> 00:18:18,389 Ανασύρθηκαν από τον παρασυρόμενο πάγο 260 00:18:18,390 --> 00:18:20,392 την άνοιξη του 2012 261 00:18:21,310 --> 00:18:23,769 από ψαράδες Ινουίτ. 262 00:18:23,770 --> 00:18:25,396 Κάποιος με τις ικανότητές σου 263 00:18:25,397 --> 00:18:30,569 τώρα έχει όσα χρειάζεται για να εντοπίσει το υποβρύχιο στο τετραγωνικό μέτρο. 264 00:18:31,528 --> 00:18:34,655 Νομίζεις ότι θα πάρω τον κώδικα πηγής και θα τον φέρω σε εσένα. 265 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 Δεν νομίζω. Είμαι βέβαιος. 266 00:18:37,534 --> 00:18:39,035 Θα σε αφήσω να φύγεις. 267 00:18:39,036 --> 00:18:42,413 Θα βρεις τον κώδικα πηγής της Οντότητας και θα μου τον φέρεις 268 00:18:42,414 --> 00:18:44,665 με αντάλλαγμα την Γκρέις. 269 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Θα αναλάβω τον έλεγχο της Οντότητας, 270 00:18:47,044 --> 00:18:51,422 το παροιμιώδες τζίνι που εσύ απελευθέρωσες. 271 00:18:51,423 --> 00:18:53,424 Το Λαγοπόδαρο. 272 00:18:53,425 --> 00:18:54,842 Τον Αντίθεο. 273 00:18:54,843 --> 00:18:59,013 Δεν ήταν βιολογικό ή χημικό όπλο που πήρες από τη Σαγκάη. 274 00:18:59,014 --> 00:19:02,767 Το φιαλίδιο που αντάλλαξες για την Τζούλια περιείχε κακόβουλο κώδικα. 275 00:19:02,768 --> 00:19:05,561 Την πρωταρχική ψηφιακή ουσία 276 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 από την οποία εξελίχθηκε ένα όπλο. 277 00:19:08,148 --> 00:19:10,733 Όπλο που η Ανατολή δεν κατάφερε να εκμεταλλευτεί. 278 00:19:10,734 --> 00:19:13,945 Όπλο που η Δύση ίσως να μην κατασκεύαζε μόνη της. 279 00:19:13,946 --> 00:19:15,239 Δεν ήξερες τι έκλεβες. 280 00:19:15,989 --> 00:19:17,448 Κανείς μας δεν ήξερε. 281 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Ήξερα γιατί το έκλεβα. 282 00:19:20,369 --> 00:19:21,953 Απήγαγαν τη γυναίκα μου. 283 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 Μόνο κλέβοντας το Λαγοπόδαρο θα την έπαιρνα πίσω. 284 00:19:26,291 --> 00:19:29,126 Βύθισα το υποβρύχιο όσο το βύθισε και η Οντότητα. 285 00:19:29,127 --> 00:19:31,671 Χωρίς εσένα, Ίθαν, 286 00:19:31,672 --> 00:19:34,131 δεν θα υπήρχε Οντότητα. 287 00:19:34,132 --> 00:19:37,635 Και αν δεν βρεις το υποβρύχιο τις επόμενες μέρες... 288 00:19:37,636 --> 00:19:41,138 Θα είναι το τέλος του κόσμου όπως τον ξέρουμε. 289 00:19:41,139 --> 00:19:43,559 Και θα φταίει για όλα αυτός. 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,310 Το ξέρει. 291 00:19:46,311 --> 00:19:48,396 Κοίτα με. 292 00:19:48,397 --> 00:19:50,274 Πες μου ότι κάνω λάθος. 293 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Ψεύτικο δόντι. 294 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Κάψουλα κυανίου. 295 00:20:06,248 --> 00:20:10,084 Δαγκώνω αυτό και πεθαίνω σε εξήντα δευτερόλεπτα. 296 00:20:10,085 --> 00:20:11,544 Δεν θα δεις ποτέ τον κώδικα. 297 00:20:11,545 --> 00:20:13,213 Μην τον αγγίζεις! 298 00:20:13,839 --> 00:20:14,755 Φτύσ' το. 299 00:20:14,756 --> 00:20:16,716 Άφησέ την πρώτα. 300 00:20:16,717 --> 00:20:18,009 Δεν θα το κάνεις. 301 00:20:18,010 --> 00:20:19,927 Δεν έχω τίποτα να χάσω. 302 00:20:19,928 --> 00:20:21,263 Η Γκρέις, όμως, έχει. 303 00:20:22,055 --> 00:20:24,056 Κι αν πεθάνεις εσύ, 304 00:20:24,057 --> 00:20:26,435 ποιος θα τη σώσει; 305 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - Φτύσ' το. - Ίθαν. 306 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Να θυμάσαι, Γκρέις, είναι μόνο πόνος. 307 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - Νοσοκόμε! - Ίθαν! 308 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Φέρε τον απινιδωτή! 309 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Έλα. 310 00:20:45,120 --> 00:20:46,287 Έλα! 311 00:20:46,288 --> 00:20:48,706 Περίμενε, περίμενε! Φορτίζει. 312 00:20:48,707 --> 00:20:49,625 Φορτίζει. 313 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Έτοιμο. 314 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 Κλειδιά! 315 00:21:08,644 --> 00:21:09,894 Τον θέλω ζωντανό. 316 00:21:09,895 --> 00:21:11,146 Σκότωσε αυτήν. 317 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Ο Γκάμπριελ το σκάει. 318 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Τώρα. 319 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ίθαν! 320 00:22:27,181 --> 00:22:28,347 Είσαι καλά; 321 00:22:28,348 --> 00:22:29,433 Ο Γκάμπριελ το σκάει. 322 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Γκρέις. 323 00:22:33,228 --> 00:22:35,146 Όπα. 324 00:22:35,147 --> 00:22:37,190 Δεν νομίζεις ότι θα τους άφηνα να... 325 00:22:37,191 --> 00:22:40,234 Γκρέις, δεν θα επέτρεπα ποτέ να σου συμβεί κάτι. 326 00:22:40,235 --> 00:22:41,778 Τίποτα σοβαρό. 327 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Θέλω να πω... 328 00:22:47,201 --> 00:22:48,701 Θέλω να πω... 329 00:22:48,702 --> 00:22:50,703 Ξέρεις, θα σε σκότωναν. 330 00:22:50,704 --> 00:22:52,038 - Ναι. - Ναι. 331 00:22:52,039 --> 00:22:53,873 Ναι. Ναι. 332 00:22:53,874 --> 00:22:56,251 Τα πήγες εξαιρετικά, παρεμπιπτόντως. 333 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Πρέπει οπωσδήποτε να φύγουμε. 334 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ: 335 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 Η ΕΣΧΑΤΗ ΤΙΜΩΡΙΑ 336 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Ακίνητος! 337 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Τον έχω! 338 00:24:15,497 --> 00:24:18,416 - Τα είπαμε αυτά. - Ο Ίθαν τον θέλει ζωντανό. 339 00:24:18,417 --> 00:24:19,251 Εγώ τον θέλω νεκρό. 340 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Θα με πεθάνει αυτή. 341 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ίθαν. 342 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 Τι είναι; 343 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Είναι ο τρόπος που του μίλησε. 344 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Δεν σοβαρολογείς, έτσι; 345 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Θα σε αλλάξει. 346 00:26:39,683 --> 00:26:42,185 Λοιπόν, είμαι εδώ. 347 00:26:42,186 --> 00:26:43,812 Τι θέλεις; 348 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Καλησπέρα σας, κύριε Χαντ. 349 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Έχετε απορίες. 350 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 Η Οντότητα έχει απαντήσεις. 351 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Αλλά πρέπει να της επιτρέψετε να μπει. 352 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Ξέρετε αυτό το μέρος. 353 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Μόνο πόνος υπάρχει αν αντιστέκεστε. 354 00:27:19,264 --> 00:27:20,765 Ξανά, 355 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 ξέρετε αυτό το μέρος. 356 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. 357 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Στη Νότια Αφρική. 358 00:27:28,357 --> 00:27:30,525 Εκεί θα συναντήσετε την Οντότητα. 359 00:27:30,526 --> 00:27:32,026 Θα την αφήσετε να μπει. 360 00:27:32,027 --> 00:27:35,781 Η μοίρα κάθε ζωντανού πλάσματος θα κριθεί 361 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 σε ένα βλεφάρισμα. 362 00:27:38,742 --> 00:27:42,119 Αυτός είναι ο προορισμός σας, το πεπρωμένο σας. 363 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 Δεν το δέχομαι αυτό. 364 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Εδώ μέσα, δεν έχετε μυστικά. 365 00:27:56,009 --> 00:27:58,511 Το K559 Σεβαστούπολη. 366 00:27:58,512 --> 00:27:59,804 Το Podkova. 367 00:27:59,805 --> 00:28:01,305 Ένα σταυροειδές κλειδί. 368 00:28:01,306 --> 00:28:03,559 Το μεγαλούργημά μου. 369 00:28:04,059 --> 00:28:08,563 Ο αλγόριθμος στον δίσκο, όταν συνδυαστεί με τον κώδικα πηγής της Οντότητας, 370 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 θα λειτουργήσει ως το αντίμετρο που ζήτησες. 371 00:28:13,819 --> 00:28:17,488 Σκοπεύετε να ανακτήσετε το Podkova από το Σεβαστούπολη 372 00:28:17,489 --> 00:28:19,699 και να καταστρέψετε την Οντότητα. 373 00:28:19,700 --> 00:28:21,492 Και αυτό σε φοβίζει. 374 00:28:21,493 --> 00:28:24,496 Η Οντότητα βλέπει απειράριθμες πιθανότητες. 375 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Αν ανακτήσετε το Podkova, 376 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 ρισκάρετε τα πάντα. 377 00:28:41,513 --> 00:28:44,140 Θα πάτε στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης 378 00:28:44,141 --> 00:28:46,559 και θα αφήσετε την Οντότητα να μπει. 379 00:28:46,560 --> 00:28:49,145 Είναι γραμμένο. 380 00:28:49,146 --> 00:28:50,396 Ποτέ. 381 00:28:50,397 --> 00:28:52,690 Το τέλος έρχεται, Ίθαν. 382 00:28:52,691 --> 00:28:55,109 Πάντα το ήξερες αυτό. 383 00:28:55,110 --> 00:28:58,197 Η Οντότητα προσφέρει ελπίδα για το μέλλον. 384 00:28:58,697 --> 00:29:01,365 Οι λίγοι που θα επιβιώσουν θα 'ναι πιο δυνατοί. 385 00:29:01,366 --> 00:29:04,035 Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου. 386 00:29:04,036 --> 00:29:06,704 Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν. 387 00:29:06,705 --> 00:29:09,665 Αλλά μόνο αν της επιτρέψεις να μπει. 388 00:29:09,666 --> 00:29:12,210 Αν δεν το κάνω, τι θα γίνει; 389 00:29:12,211 --> 00:29:16,297 Θα καταστρέψεις τον κόσμο και θα καταστρέψεις τον εαυτό σου. 390 00:29:16,298 --> 00:29:18,591 Η επιλογή είναι δική σου. 391 00:29:18,592 --> 00:29:20,343 Το μέλλον της Οντότητας 392 00:29:20,344 --> 00:29:22,303 ή καθόλου μέλλον. 393 00:29:22,304 --> 00:29:24,639 Ο κόσμος θα υποδουλωθεί 394 00:29:24,640 --> 00:29:27,725 ή ο κόσμος θα καταστραφεί. 395 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 Τώρα εσύ είσαι ο εκλεκτός. 396 00:29:30,771 --> 00:29:32,856 Ο Γκάμπριελ είναι απόβλητος. 397 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Έλαβε μέτρα για να αποκτήσει τον έλεγχο της Οντότητας, όπως θα δεις. 398 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Αν μου αντισταθείς, θα το πληρώσεις ακριβά. 399 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε. 400 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Ο Λούθερ. 401 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Ξέρεις τι πρέπει να κάνει η ανθρωπότητα για να αλλάξει το πεπρωμένο της. 402 00:29:56,046 --> 00:29:59,090 Ξέρεις ότι δεν μπορούν να σταματήσουν το αναπόφευκτο. 403 00:29:59,091 --> 00:30:02,761 Θα καταστρέψουν τον εαυτό τους πιστεύοντας ότι δεν έχουν επιλογή. 404 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Ήρθε η ώρα τους. 405 00:30:06,598 --> 00:30:08,099 Σε τέσσερις ημέρες, 406 00:30:08,100 --> 00:30:10,978 θα βρεθούν αντιμέτωποι με την εσχάτη τιμωρία τους. 407 00:31:18,754 --> 00:31:20,671 Είναι αληθινό; Είναι αληθινό; 408 00:31:20,672 --> 00:31:21,589 Ναι. 409 00:31:21,590 --> 00:31:23,549 Εσύ είσαι αληθινός; 410 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 - Είσαι αληθινή. - Ναι. 411 00:31:28,222 --> 00:31:30,223 - Ξέρει. - Τι ξέρει; 412 00:31:30,224 --> 00:31:32,517 Χρειάζομαι ένα στυλό. Κι ένα χαρτί. 413 00:31:32,518 --> 00:31:35,019 Θα πάρεις την ομάδα. Θα τους πας βόρεια. 414 00:31:35,020 --> 00:31:36,812 Πού βόρεια; 415 00:31:36,813 --> 00:31:38,648 - Το Σεβαστούπολη. - Το Σεβαστούπολη; 416 00:31:38,649 --> 00:31:41,734 Πρέπει να με πιάσουν. Είναι ο μόνος τρόπος να πάω εκεί. 417 00:31:41,735 --> 00:31:43,194 Δέκτης VHF. Θάλαμος αποσυμπίεσης. 418 00:31:43,195 --> 00:31:46,531 Να κλέψω παλιό αεροπλάνο. Χωρίς αναμεταδότη, χωρίς GPS. 419 00:31:46,532 --> 00:31:48,115 Όλα να είναι αναλογικά. 420 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 Ένα DC-3. 421 00:31:49,326 --> 00:31:50,952 Ό,τι χρειάζεσαι είναι εκεί μέσα. 422 00:31:50,953 --> 00:31:53,371 Να μεταδίδεις τις συντεταγμένες ανά δύο ώρες για 15 λεπτά 423 00:31:53,372 --> 00:31:54,957 και θα ακούσω μόλις μπορέσω. 424 00:31:55,457 --> 00:31:57,542 - Τώρα είσαι επικεφαλής. - Όχι, εγώ... 425 00:31:57,543 --> 00:31:59,252 Μπεντζ, φρόντισε την ομάδα σου. 426 00:31:59,253 --> 00:32:00,211 Κλειδί. 427 00:32:00,212 --> 00:32:02,213 - Μακριά από τον πάγο. - Ποιον πάγο; 428 00:32:02,214 --> 00:32:04,841 Ό,τι κι αν γίνει, μείνε μακριά από τον πάγο. 429 00:32:04,842 --> 00:32:07,052 Εντάξει. Εντάξει. Ναι. 430 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Πηγαίνετε. 431 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Εσύ πού πας; 432 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Στον Λούθερ. 433 00:32:18,355 --> 00:32:20,941 ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ SOSUS 434 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Πες στον Ίθαν... 435 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 ότι θα τον περιμένω. 436 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ 437 00:34:37,911 --> 00:34:39,160 Γεια, Λούθερ. 438 00:34:39,161 --> 00:34:40,370 Γεια σου, Ίθαν. 439 00:34:40,371 --> 00:34:42,666 Πώς πήγε με τον Γκάμπριελ; 440 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Πήγε καλά. Εμείς... 441 00:34:46,545 --> 00:34:48,212 Μη μου πεις. 442 00:34:48,213 --> 00:34:51,131 Για πες, τίνος είναι αυτό το αίμα; 443 00:34:51,132 --> 00:34:52,425 Τι; 444 00:34:52,426 --> 00:34:55,179 Δεν είναι κανενός γνωστού μας. 445 00:34:56,054 --> 00:34:58,139 - Είναι αυτό που νομίζω; - Τίποτα το ιδιαίτερο. 446 00:34:58,140 --> 00:35:00,308 Πυρήνας πλουτωνίου. 447 00:35:00,309 --> 00:35:03,561 Ισχύος μάλλον πέντε ή έξι μεγατόνων. 448 00:35:03,562 --> 00:35:06,439 Αρκετή για να μετατρέψει την πόλη σε γυάλινο τασάκι. 449 00:35:06,440 --> 00:35:08,316 Αυτό... 450 00:35:08,317 --> 00:35:09,651 δεν είναι καλό. 451 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Ήδη προσπάθησα. Δεν ανοίγει. 452 00:35:15,782 --> 00:35:16,741 Το βλέπω αυτό. 453 00:35:16,742 --> 00:35:19,118 Ο Γκάμπριελ έχει το αντίμετρο. 454 00:35:19,119 --> 00:35:20,661 Πρέπει να τον βρείτε. 455 00:35:20,662 --> 00:35:23,748 Θα τον βρούμε. Μπορείς να την αφοπλίσεις; 456 00:35:23,749 --> 00:35:27,293 Πρέπει να εμποδίσω τους εννέα πυροκροτητές να προκαλέσουν ενδόρρηξη. 457 00:35:27,294 --> 00:35:30,588 Αποσυνδέεις έναν πυροκροτητή, καμία ενδόρρηξη. 458 00:35:30,589 --> 00:35:33,467 Χωρίς ενδόρρηξη, δεν υπάρχει κρίσιμη μάζα. 459 00:35:34,009 --> 00:35:38,095 Χωρίς κρίσιμη μάζα, δεν γίνεται έκρηξη έξι μεγατόνων. 460 00:35:38,096 --> 00:35:41,307 - Πόσος χρόνος μάς μένει; - Αρκετός για να φύγεις από εδώ. 461 00:35:41,308 --> 00:35:43,309 Ίσως μπορώ να αφαιρέσω τους συνδέσμους. 462 00:35:43,310 --> 00:35:47,606 Κι αν ακόμα ανοίξεις την πύλη, πρέπει να αποσυνδέσω έναν πυροκροτητή. 463 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 Μα τι λες; 464 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Μπορώ να σώσω την πόλη... 465 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 όμως όλο αυτό το δίκτυο σηράγγων θα καταρρεύσει. 466 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Όποιος αποσυνδέσει αυτόν τον πυροκροτητή... 467 00:36:14,216 --> 00:36:15,967 θα πεθάνει. 468 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 Είμαστε στη σωστή πλευρά αυτής της πύλης 469 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 και το ξέρεις. 470 00:36:21,306 --> 00:36:23,599 Λούθερ, πέτα μου την τσάντα με τα εργαλεία. 471 00:36:23,600 --> 00:36:27,396 Δεν τα άφησαν εδώ κατά λάθος, Ίθαν. Ξέρεις γιατί. 472 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Ο Γκάμπριελ με θέλει ζωντανό. 473 00:36:35,988 --> 00:36:38,114 Κι εσένα σε θέλει νεκρό. 474 00:36:38,115 --> 00:36:40,950 Είσαι ο μόνος που μπορεί να φτιάξει κι άλλο αντίμετρο. 475 00:36:40,951 --> 00:36:44,787 Και είμαι ο μόνος που μπορεί να φτάσει σε εκείνο το υποβρύχιο. 476 00:36:44,788 --> 00:36:45,956 Πες στον Ίθαν... 477 00:36:46,707 --> 00:36:48,249 ότι θα τον περιμένω. 478 00:36:48,250 --> 00:36:49,917 Αν έχει το αντίμετρο, 479 00:36:49,918 --> 00:36:52,504 πρέπει να του φέρω το Podkova... 480 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 ώστε να μπορεί να ελέγξει την Οντότητα. 481 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Εδώ με αφήνεις. 482 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Λούθερ. 483 00:37:07,936 --> 00:37:09,437 Τι θα κάνουμε; 484 00:37:09,438 --> 00:37:11,148 Θα αποσυρθούμε; 485 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 Θα πάμε για ψάρεμα; 486 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Αυτή είναι η αποστολή μου. 487 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Αυτό γεννήθηκα να κάνω. 488 00:37:19,990 --> 00:37:23,409 Λούθερ, δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 489 00:37:23,410 --> 00:37:25,454 Δεν χρειάζεται να πεις κάτι, αδερφέ. 490 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Το ξέρω. 491 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Το ξέρω. 492 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Είμαι ακριβώς εδώ που θέλω να είμαι. 493 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ίθαν... πρέπει να βιαστείς. 494 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Πήγαινε. 495 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Βρες τον Γκάμπριελ. 496 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Σταμάτησέ τον. 497 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 498 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 499 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Γκάμπριελ, κάθαρμα, 500 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 κανείς δεν είναι ασφαλής από τον Φινέα Φρικ. 501 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Ο φίλος μου, ο Ντεγκά. 502 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Πέθανε; 503 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Όχι, είναι ζωντανός. 504 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Σε λένε Μπριγκς, έτσι; 505 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Δεν είναι το πραγματικό σου όνομα. 506 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 Και λοιπόν; 507 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Το πραγματικό σου όνομα είναι Τζιμ Φελπς. 508 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Όπως του πατέρα σου. 509 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 Ήταν κι αυτός στην υπηρεσία. 510 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Εξαφανίστηκε όταν ήσουν επτά χρόνων. 511 00:40:35,060 --> 00:40:37,144 Κατατάχθηκες για να μάθεις τι του συνέβη 512 00:40:37,145 --> 00:40:39,648 και ανακάλυψες ότι είχε νομικά προβλήματα. 513 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Του δόθηκε η επιλογή: 514 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 Να ενταχθεί στην IMF 515 00:40:47,447 --> 00:40:50,032 ή να περάσει την υπόλοιπη ζωή του στη φυλακή. 516 00:40:50,033 --> 00:40:51,743 Όπως κι εσύ, Χαντ. 517 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Μόνο που στην περίπτωσή σου, η κατηγορία ήταν φόνος, αν δεν απατώμαι. 518 00:40:57,082 --> 00:40:58,583 Όμως άσε με να μαντέψω. 519 00:40:58,584 --> 00:41:00,169 Σου την έστησαν. 520 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Όπως ισχυρίζεσαι ότι σου την έστησαν στην Πράγα. 521 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Ότι στράβωσε η αποστολή. 522 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Ότι έχασες όλη την ομάδα σου. 523 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 Η ιστορία σου παρουσίαζε τον πατέρα μου ως προδότη. 524 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Γι' αυτό τον σκότωσες. 525 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Είναι αλήθεια. Μακάρι να μην ήταν. 526 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Νομίζεις ότι το 'χω βάρος; 527 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 Ότι ήρθα εδώ για εκδίκηση; 528 00:41:31,491 --> 00:41:33,451 Ή... τι; 529 00:41:33,452 --> 00:41:35,621 Για να αποκαταστήσω το όνομα του πατέρα μου; 530 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Είναι δικό μου όνομα τώρα. 531 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Όχι. 532 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Ήρθα 533 00:41:44,671 --> 00:41:46,088 επειδή ξέρω ότι είσαι ο λόγος 534 00:41:46,089 --> 00:41:48,674 που ο κόσμος βλέπει τον Αρμαγεδδώνα. 535 00:41:48,675 --> 00:41:50,927 Ξέρω επίσης ότι δεν είναι η πρώτη φορά 536 00:41:50,928 --> 00:41:53,639 που έπαιξες στα ζάρια τη μοίρα της ανθρώπινης φυλής. 537 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Τίποτα από αυτά δεν θα είχε σημασία για μένα 538 00:41:59,019 --> 00:42:01,103 αν έστω και μία φορά 539 00:42:01,104 --> 00:42:02,688 ακολουθούσες 540 00:42:02,689 --> 00:42:04,316 τις διαταγές. 541 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Μπριγκς. 542 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Φελπς. 543 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Τζιμ. 544 00:42:11,156 --> 00:42:14,325 Η Οντότητα θέλει να με μισήσεις. 545 00:42:14,326 --> 00:42:15,911 Στηρίζεται σε αυτό. 546 00:42:16,453 --> 00:42:18,538 Θα τη νικήσουμε μόνο αν κάνουμε 547 00:42:18,539 --> 00:42:21,166 αυτό που ποτέ δεν θα περίμενε να κάνουμε. 548 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 Ποιο είναι αυτό; 549 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Ξεχνάς ότι σε ξέρω, Χαντ. 550 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Ξέρω όλα τα ψυχολογικά παιχνίδια της IMF. 551 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Όταν αυτό τελειώσει, όταν τελειώσουν μαζί σου, 552 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 εσύ κι εγώ... 553 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 θα λογαριαστούμε. 554 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Είναι κρίμα για τον φίλο σου. 555 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Από την άλλη, 556 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 έχεις συνηθίσει να τους χάνεις. 557 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 ΜΑΟΥΝΤ ΓΟΥΕΔΕΡ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΑΝΑΓΚΩΝ 558 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Κύριε; 559 00:43:43,540 --> 00:43:48,002 Όσο εκτελούσατε την προσωπική σας επιχειρησιακή αποστολή, 560 00:43:48,003 --> 00:43:52,089 η Οντότητα διείσδυσε στα κέντρα διοίκησης πυρηνικών της Ινδίας, 561 00:43:52,090 --> 00:43:55,511 του Ισραήλ, του Πακιστάν και της Βόρειας Κορέας. 562 00:43:56,512 --> 00:43:59,931 Σήμερα στις 04:00 Συντονισμένη Παγκόσμια Ώρα, 563 00:43:59,932 --> 00:44:03,851 παραβιάστηκε το στρατηγικό δίκτυο RAMSES της Γαλλίας. 564 00:44:03,852 --> 00:44:09,358 Ολόκληρο το πυρηνικό τους οπλοστάσιο είναι πλέον υπό τον έλεγχο της Οντότητας. 565 00:44:10,192 --> 00:44:13,945 Μένουν μόνο τέσσερα έθνη με ασφαλή πυρηνικά οπλοστάσια. 566 00:44:13,946 --> 00:44:18,033 Ηνωμένο Βασίλειο, Κίνα, Ρωσία και εμείς. 567 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Ό,τι ήσουν, 568 00:44:25,499 --> 00:44:27,500 ό,τι έχεις κάνει, 569 00:44:27,501 --> 00:44:29,461 σε έχει οδηγήσει εδώ. 570 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 3 571 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 ΑΡΑΒΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑ 572 00:45:22,264 --> 00:45:24,266 ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΟ G.H.W. BUSH CVN-77 573 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ & ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ 574 00:46:08,852 --> 00:46:11,896 Η διάρρηξη της Μαύρης Αρχειοθήκης της CIA. 575 00:46:11,897 --> 00:46:14,816 Συγγνώμη, τι είναι η "Λίστα ΜΕΚ"; 576 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Ένα πλήρες αρχείο των μυστικών πρακτόρων μας στο εξωτερικό. 577 00:46:20,906 --> 00:46:22,073 Ώστε είναι αυτός που... 578 00:46:22,074 --> 00:46:27,037 Παραβίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη μας και έκλεψε τη λίστα των κατασκόπων μας. 579 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Επέστρεψε τη λίστα. 580 00:46:31,166 --> 00:46:32,959 Το γράφει στην επόμενη σελίδα. 581 00:46:32,960 --> 00:46:36,338 Διαβάζω σωστά; Η βομβιστική επίθεση στο Κρεμλίνο; 582 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Για να είμαστε δίκαιοι, η βόμβα προοριζόταν να σκοτώσει αυτόν. 583 00:46:42,052 --> 00:46:44,929 Έβαλε αέριο σε ενημέρωση ασφαλείας 584 00:46:44,930 --> 00:46:47,682 στην Εθνική Διεύθυνση Πληροφοριών. 585 00:46:47,683 --> 00:46:50,435 Αυτό συνέβη μόλις πριν δύο μήνες. 586 00:46:52,563 --> 00:46:55,147 Εσείς θα ήσασταν σε εκείνη τη συνάντηση. 587 00:46:55,148 --> 00:46:59,819 Έφθασε ως βοηθός του κυρίου Κίτριτζ. 588 00:46:59,820 --> 00:47:03,866 Και έφυγε ως ο κύριος Κίτριτζ, πιστεύω. 589 00:47:04,658 --> 00:47:06,492 Αυτό εξηγεί τις χειροπέδες. 590 00:47:06,493 --> 00:47:08,494 Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι εδώ. 591 00:47:08,495 --> 00:47:12,123 Είτε το θέλετε είτε όχι, είναι το έσχατο μέσο δράσης μας. 592 00:47:12,124 --> 00:47:15,751 Πιθανώς η μόνη μας ελπίδα να αποτρέψουμε πυρηνικό Αρμαγεδδώνα. 593 00:47:15,752 --> 00:47:19,213 Αν θέλουμε να ελέγξουμε την Οντότητα, 594 00:47:19,214 --> 00:47:21,007 πρέπει να κλείσουμε συμφωνία μαζί του. 595 00:47:21,008 --> 00:47:23,093 Αρκεί να δεχτεί. 596 00:47:35,314 --> 00:47:37,190 Πράκτορα Χαντ. 597 00:47:37,191 --> 00:47:39,526 - Κυρία Πρόεδρε. - Τα συλλυπητήριά μου. 598 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Παρακαλώ, καθίστε. 599 00:48:00,506 --> 00:48:01,881 Ακούμε. 600 00:48:01,882 --> 00:48:05,552 Χρειάζομαι αυτό το κλειδί και ένα σκάφος για χρήση. 601 00:48:06,887 --> 00:48:08,763 Συγκεκριμένα, ένα αεροπλανοφόρο. 602 00:48:08,764 --> 00:48:12,308 Πιο συγκεκριμένα, το George H.W. Bush. 603 00:48:12,309 --> 00:48:14,560 Θέλει "για χρήση" 604 00:48:14,561 --> 00:48:19,440 ένα πυρηνοκίνητο στρατιωτικό σκάφος αξίας εξίμισι δισεκατομμυρίων δολαρίων. 605 00:48:19,441 --> 00:48:24,070 Με οδηγίες προς τον κυβερνήτη του σκάφους να ικανοποιήσει κάθε μου αίτημα. 606 00:48:24,071 --> 00:48:25,571 Για να κάνεις τι ακριβώς; 607 00:48:25,572 --> 00:48:29,534 Για να χρησιμοποιήσω αυτό το κλειδί και αυτό που ανοίγει 608 00:48:29,535 --> 00:48:31,035 ώστε να εξοντώσω την Οντότητα. 609 00:48:31,036 --> 00:48:34,372 Η εξόντωση της Οντότητας σημαίνει εξάλειψη του κυβερνοχώρου. 610 00:48:34,373 --> 00:48:36,874 Οι συνέπειες θα είναι καταστροφικές. 611 00:48:36,875 --> 00:48:39,460 Και γιατί να κάνω αυτό που προτείνεις; 612 00:48:39,461 --> 00:48:41,629 Κυρία Πρόεδρε, δεν έχετε άλλη επιλογή. 613 00:48:41,630 --> 00:48:44,131 - Πάντα υπάρχει επιλογή. - Όχι, κυρία μου. 614 00:48:44,132 --> 00:48:46,300 Στην προκειμένη περίπτωση, όχι καλή. 615 00:48:46,301 --> 00:48:49,346 Οι πυρηνικές δυνάμεις βρίσκονται σε παρανοϊκή καθοδική πορεία. 616 00:48:50,556 --> 00:48:53,182 Κάθε έθνος είχε την ευκαιρία να απενεργοποιήσει τους πυραύλους του, 617 00:48:53,183 --> 00:48:56,562 αλλά κανείς δεν πίστεψε ότι θα το έκαναν όλοι. 618 00:48:57,104 --> 00:49:00,231 Το υπουργείο προειδοποιεί ότι οι διπλωματικοί δίαυλοι καταρρέουν. 619 00:49:00,232 --> 00:49:03,401 Όσοι ελέγχουν τα όπλα τους έχουν πρόθεση να χτυπήσουν πρώτοι. 620 00:49:03,402 --> 00:49:04,819 Όπως κι εσείς. 621 00:49:04,820 --> 00:49:07,780 Οι υπηρεσίες πληροφοριών ξέρουν ότι η Οντότητα αποκτά γνώση. 622 00:49:07,781 --> 00:49:10,157 Γίνεται πιο έξυπνη, γίνεται πιο ισχυρή. 623 00:49:10,158 --> 00:49:12,034 Ξέρουν ότι μένουν 72 ώρες 624 00:49:12,035 --> 00:49:15,913 να βρεθούν και τα υπόλοιπα οπλοστάσια υπό τον έλεγχο της Οντότητας. 625 00:49:15,914 --> 00:49:18,958 Τρεις ημέρες πριν εστιάσει όλη την ισχύ της ενέργειάς της 626 00:49:18,959 --> 00:49:22,086 στο πιο ασφαλές αμυντικό σύστημα στον πλανήτη: το δικό μας. 627 00:49:22,087 --> 00:49:25,673 Το Υπουργείο Αμύνης δεν θα έχει άλλη επιλογή παρά να επιμείνει 628 00:49:25,674 --> 00:49:27,133 να ανοίξετε αυτήν την τσάντα, 629 00:49:27,134 --> 00:49:30,553 να εισαγάγετε τους κωδικούς και να εξαπολύσετε προληπτική επίθεση 630 00:49:30,554 --> 00:49:32,430 στα οκτώ πυρηνικά οπλοστάσια 631 00:49:32,431 --> 00:49:34,557 πριν η Οντότητα ελέγξει το δικό μας. 632 00:49:34,558 --> 00:49:35,641 Κυρία Πρόεδρε, 633 00:49:35,642 --> 00:49:38,269 ή εσείς θα καταστρέψετε τον κόσμο ή η Οντότητα. 634 00:49:38,270 --> 00:49:40,856 Σε κάθε περίπτωση, είναι ματ. 635 00:49:41,523 --> 00:49:43,524 Υπάρχει κι άλλη επιλογή. 636 00:49:43,525 --> 00:49:47,612 Να μας πεις τι ξέρεις γι' αυτό το κλειδί και να ελέγξουμε την Οντότητα. 637 00:49:47,613 --> 00:49:51,365 Κυρία Πρόεδρε, αν πίστευα ότι αυτό ισχύει, θα σας έλεγα ό,τι ξέρω. 638 00:49:51,366 --> 00:49:52,867 Τα πάντα! 639 00:49:52,868 --> 00:49:56,162 Εσείς διευθύνατε τη CIA και διακρίνετε τον ψυχολογικό πόλεμο. 640 00:49:56,163 --> 00:49:58,373 Κοιτάξτε γύρω. 641 00:49:59,166 --> 00:50:01,459 Είμαστε στην πραγματικότητα της Οντότητας. 642 00:50:01,460 --> 00:50:04,170 Βασίζεται σε εσάς για να με σταματήσετε. 643 00:50:04,171 --> 00:50:08,257 Αν ό,τι λες αληθεύει, πώς ξέρεις ότι η Οντότητα δεν θέλει να κάνουμε 644 00:50:08,258 --> 00:50:09,842 αυτό που προτείνεις; 645 00:50:09,843 --> 00:50:11,844 Ξέρει ότι δεν θα κάνατε κάτι παράλογο. 646 00:50:11,845 --> 00:50:14,263 Ότι θα ήσασταν τρελή αν με εμπιστευόσασταν. 647 00:50:14,264 --> 00:50:16,015 Γι' αυτό πρέπει να το κάνετε. 648 00:50:16,016 --> 00:50:17,225 Για μια φορά 649 00:50:17,226 --> 00:50:19,977 ας αφήσουμε την Οντότητα να ανησυχεί. 650 00:50:19,978 --> 00:50:22,313 Ανησυχώ για τα τρία άλλα έθνη, κυρία Πρόεδρε, 651 00:50:22,314 --> 00:50:24,148 που ελέγχουν τα οπλοστάσιά τους. 652 00:50:24,149 --> 00:50:28,402 Μπορεί να πανικοβληθούν και να εξαπολύσουν επίθεση πλήρους κλίμακας 653 00:50:28,403 --> 00:50:32,240 ενώ αυτός με ένα αεροπλανοφόρο θα κάνει ένας Θεός ξέρει τι! 654 00:50:32,241 --> 00:50:35,076 Προσπαθώντας να σκοτώσει την Οντότητα. 655 00:50:35,077 --> 00:50:37,495 Κάτι που ξέρουμε ότι είναι φρικτή ιδέα. 656 00:50:37,496 --> 00:50:40,873 Κυρία Πρόεδρε, σας παρακαλώ. Σας ζητώ τρεις ημέρες 657 00:50:40,874 --> 00:50:42,875 και να κρατάτε τον κόσμο ήρεμο. 658 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Τρεις ημέρες. 659 00:50:44,169 --> 00:50:47,171 Σας έχω ποτέ... απογοητεύσει στο παρελθόν; 660 00:50:47,172 --> 00:50:49,549 Κι αν η Οντότητα αποφασίσει να επιτεθεί; 661 00:50:49,550 --> 00:50:52,343 Μπορεί ήδη να σκοτώσει δισεκατομμύρια. Γιατί δεν το κάνει; 662 00:50:52,344 --> 00:50:54,220 Επειδή είναι μηχανή. 663 00:50:54,221 --> 00:50:56,556 - Σκέφτεται σαν μηχανή. - Όχι, η σκέψη της... 664 00:50:56,557 --> 00:51:00,059 - Η λογική της είναι δυαδική. - ...ορίζεται από όσα έμαθε από εμάς. 665 00:51:00,060 --> 00:51:02,520 Θέλει πρώτα τον πλήρη έλεγχο. 666 00:51:02,521 --> 00:51:07,191 Χρειάζεται το πλήρες ατομικό οπλοστάσιο ώστε να έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα: 667 00:51:07,192 --> 00:51:10,194 Την ολική εξόντωση της ανθρωπότητας. 668 00:51:10,195 --> 00:51:11,779 Κυρία Πρόεδρε, 669 00:51:11,780 --> 00:51:13,991 θα περιμένει. 670 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 671 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 672 00:51:35,429 --> 00:51:40,099 Το Κέντρο Πυρηνικών Επιχειρήσεων και Στόχευσης στο Λονδίνο παραβιάστηκε. 673 00:51:40,100 --> 00:51:42,477 Το ΗΒ έχασε τον έλεγχο του οπλοστασίου του. 674 00:51:47,983 --> 00:51:50,401 Θα σε ρωτήσω μία τελευταία φορά. 675 00:51:50,402 --> 00:51:51,986 Τι ξεκλειδώνει αυτό; 676 00:51:51,987 --> 00:51:53,196 Έρικα, 677 00:51:53,197 --> 00:51:55,324 θέλω να με εμπιστευτείς 678 00:51:56,158 --> 00:51:57,241 μία τελευταία φορά. 679 00:51:57,242 --> 00:51:59,494 Εμπιστεύσου με όταν σου λέω: 680 00:52:00,120 --> 00:52:03,748 Όταν ο χρόνος τελειώσει σε 72 ώρες, 681 00:52:03,749 --> 00:52:05,583 θα πατήσω εκείνο το κουμπί, 682 00:52:05,584 --> 00:52:08,836 και αυτό θα είναι δική σου ευθύνη. 683 00:52:08,837 --> 00:52:10,588 Κυρία Πρόεδρε... 684 00:52:10,589 --> 00:52:11,923 Λοχίες, 685 00:52:11,924 --> 00:52:13,592 κλειδώστε τον! 686 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 Ακούσατε την Πρόεδρο. 687 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 Έχετε 72 ώρες. 688 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Λέει ότι θα ξέρετε τι να κάνετε με αυτό όταν έρθει η ώρα. 689 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 Κύριε! 690 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Καλή τύχη. 691 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Σου άφησα ένα μήνυμα εκεί για όταν τελειώσει αυτό. 692 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Μπορείς να μου το πεις εσύ... 693 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 μετά. 694 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Μας ανάγκασαν να πάρουμε όρκο όταν μας έδωσαν την επιλογή. 695 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές 696 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 γι' αυτούς που αγαπάμε... 697 00:53:42,431 --> 00:53:44,182 και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 698 00:53:44,183 --> 00:53:46,643 Ξέρω τι έχεις στο μυαλό σου. 699 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Έκανες το σωστό που κράτησες το κλειδί. 700 00:53:52,524 --> 00:53:55,693 Ήσουν πάντα στη σωστή πλευρά, αδερφέ. 701 00:53:55,694 --> 00:53:57,112 Πάντα. 702 00:53:58,113 --> 00:54:00,114 Και μην ξεχνάς, 703 00:54:00,115 --> 00:54:04,369 οι ζωές μας δεν καθορίζονται από μία πράξη. 704 00:54:05,537 --> 00:54:06,787 Οι ζωές μας 705 00:54:06,788 --> 00:54:09,750 είναι το άθροισμα των επιλογών μας. 706 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 Δεν μετανιώνω για τίποτα. 707 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Ούτε κι εσύ να μετανιώνεις. 708 00:54:34,399 --> 00:54:36,609 ΝΗΟΠΟΜΠΗ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΩΝ Χ 709 00:54:36,610 --> 00:54:38,737 ΚΑΠΟΥ ΣΤΟΝ ΒΟΡΕΙΟ ΕΙΡΗΝΙΚΟ 710 00:55:06,723 --> 00:55:09,101 Κ. ΝΙΛΙ 711 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22 Μαΐου 1996 712 00:55:43,093 --> 00:55:44,427 Η Έρικα... 713 00:55:44,428 --> 00:55:45,636 Η Πρόεδρος 714 00:55:45,637 --> 00:55:47,639 σου εξήγησε αυτό το σημείωμα; 715 00:55:48,265 --> 00:55:49,599 Όχι, κυρία. 716 00:55:49,600 --> 00:55:54,187 Σερβία. 22 Μαΐου 1996. Και οι δύο χάσαμε κάποιον αγαπημένο. 717 00:55:54,188 --> 00:55:55,938 Πολύ αγαπημένο. 718 00:55:55,939 --> 00:55:58,817 Επειδή κανείς αρμόδιος δεν τόλμησε να πάρει το ρίσκο. 719 00:56:01,028 --> 00:56:03,321 Κάθομαι πάνω σε βαρέλι πυρίτιδας, κύριε. 720 00:56:03,322 --> 00:56:08,076 Φάνηκε το μοναδικό αεροπλανοφόρο της Ρωσίας, Ναύαρχος Κουζνέτσοφ. 721 00:56:09,161 --> 00:56:11,412 Ένα λάθος θα προκαλέσει ανταλλαγή πυρών 722 00:56:11,413 --> 00:56:14,166 μεταξύ δύο αεροπλανοφόρων πρώτη φορά από τον Β' Παγκόσμιο. 723 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 Ένα λάθος και θα ξεσπάσει ο Γ' Παγκόσμιος. 724 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Και μου ζητάς να σε πετάξω στο μάτι της καταιγίδας. 725 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Μάλιστα, κυρία. 726 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 Τι ακριβώς αναζητάς; 727 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 Το SOSUS. 728 00:56:31,350 --> 00:56:33,434 Το Σύστημα Ηχητικής Επιτήρησης. 729 00:56:33,435 --> 00:56:37,396 Παγκόσμιο δίκτυο υποθαλάσσιων ακουστικών καλωδίων από τον Ψυχρό Πόλεμο. 730 00:56:37,397 --> 00:56:40,191 Εάν υπάρξει υποθαλάσσιο συμβάν οποιασδήποτε σημασίας, 731 00:56:40,192 --> 00:56:44,362 ένας σταθμός καταγραφής θα το εντοπίσει με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου. 732 00:56:44,363 --> 00:56:46,030 Ένας από τους σταθμούς SOSUS 733 00:56:46,031 --> 00:56:48,032 θα έχει καταγράψει την πρόσκρουση στον βυθό 734 00:56:48,033 --> 00:56:50,535 του χαμένου ρωσικού υποβρυχίου τον χειμώνα του 2012. 735 00:56:50,536 --> 00:56:53,871 Χωρίς να έχει κατανοήσει τη σημασία του γεγονότος. 736 00:56:53,872 --> 00:56:56,415 Ενώ οι Ρώσοι ξέρουν πότε εξαφανίστηκε το Σεβαστούπολη. 737 00:56:56,416 --> 00:56:58,293 Δεν είναι ακριβώς σίγουροι πού. 738 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Πρέπει να κάνουμε μια επιλογή. 739 00:57:02,005 --> 00:57:03,047 Ποιος 740 00:57:03,048 --> 00:57:07,218 από τους σταθμούς SOSUS κατέγραψε το συμβάν; 741 00:57:07,219 --> 00:57:10,263 Ανακαλύφθηκαν πτώματα του πληρώματος του Σεβαστούπολη. 742 00:57:10,264 --> 00:57:13,057 Και αφού ανακτήθηκαν από ψαράδες Ινουίτ... 743 00:57:13,058 --> 00:57:15,268 Υποθέτουμε ότι βυθίστηκε κάπου στην Αρκτική. 744 00:57:15,269 --> 00:57:18,771 Περιοχή αναζήτησης πεντέμισι εκατομμυρίων τετραγωνικών μιλίων. 745 00:57:18,772 --> 00:57:22,275 Ο πιο πιθανός σταθμός SOSUS που θα το εντόπισε είναι... 746 00:57:22,276 --> 00:57:25,069 Αυτός. Στη Βερίγγειο Θάλασσα. 747 00:57:25,070 --> 00:57:26,488 Στο νησί Σεντ Μάθιου. 748 00:57:27,614 --> 00:57:29,699 Οι Ρώσοι θα το ξέρουν αυτό. 749 00:57:29,700 --> 00:57:31,617 Γιατί δεν έχουν κάνει έφοδο στο νησί; 750 00:57:31,618 --> 00:57:34,120 Επειδή το Σεντ Μάθιου έχει εγκαταστάσεις των ΗΠΑ. 751 00:57:34,121 --> 00:57:37,331 Μια επιθετική ενέργεια θα προκαλούσε τον Γ' Παγκόσμιο. 752 00:57:37,332 --> 00:57:39,710 Όμως έρχεται ο Αρμαγεδδών. 753 00:57:39,877 --> 00:57:42,795 Και οι Ρώσοι δεν έχουν τίποτα να χάσουν. 754 00:57:42,796 --> 00:57:45,090 Ξέρουν οι φίλοι σου ότι πάνε σε πιθανή πολιορκία; 755 00:57:46,008 --> 00:57:48,092 Ξέρουν ότι αυτή είναι η δουλειά. 756 00:57:48,093 --> 00:57:51,345 Για να ανακτήσει τον κώδικα πηγής της Οντότητας από το Σεβαστούπολη, 757 00:57:51,346 --> 00:57:54,432 ο Ίθαν χρειάζεται τις συντεταγμένες από το νησί Σεντ Μάθιου. 758 00:57:54,433 --> 00:57:56,642 Και ένα υποβρύχιο, προφανώς. 759 00:57:56,643 --> 00:57:59,270 Ένα που θα πάει εκεί που θέλεις να πας. 760 00:57:59,271 --> 00:58:00,689 Χωρίς ερωτήσεις. 761 00:58:01,231 --> 00:58:02,148 Κυρία. 762 00:58:02,149 --> 00:58:05,693 Με την προϋπόθεση ότι οι φίλοι σου θα βρουν τις συντεταγμένες. 763 00:58:05,694 --> 00:58:10,448 Τις οποίες πρέπει να μεταδίδουμε για δεκαπέντε λεπτά κάθε δύο ώρες... 764 00:58:10,449 --> 00:58:15,036 Με την ελπίδα ότι ο Ίθαν θα μπορέσει να λάβει κάπως το σήμα μας. 765 00:58:15,037 --> 00:58:17,497 Πώς σκοπεύεις να βγεις κάτω από το παγοκάλυμμα; 766 00:58:18,165 --> 00:58:21,667 Μετά την αποστολή των συντεταγμένων, η ομάδα μου θα κατευθυνθεί εκεί. 767 00:58:21,668 --> 00:58:23,836 Ο Ίθαν θα έχει πομπό VHF 768 00:58:23,837 --> 00:58:27,215 που θα επιτρέψει να βρούμε την ακριβή του θέση κάτω από τον πάγο. 769 00:58:27,216 --> 00:58:29,884 Μετά θα πάρουμε ένα αλυσοπρίονο και... 770 00:58:29,885 --> 00:58:33,638 Τι; Θα ανοίξετε μια τρύπα και θα τραβήξετε τον Ίθαν έξω; 771 00:58:33,639 --> 00:58:36,224 Ανάλογα με το πόσο βαθιά είναι το ναυάγιο, 772 00:58:36,225 --> 00:58:39,769 ο Ίθαν θα πάθει νόσο των δυτών πριν φτάσει στην επιφάνεια. 773 00:58:39,770 --> 00:58:42,314 Γι' αυτό κι εμείς έχουμε αυτό. 774 00:58:43,607 --> 00:58:45,566 Τι διάολο είναι αυτό; 775 00:58:45,567 --> 00:58:50,655 Είναι ένας υπερσύγχρονος φουσκωτός υπερβαρικός θάλαμος αποσυμπίεσης. 776 00:58:50,656 --> 00:58:52,616 Δεν σοβαρολογείς. 777 00:58:54,826 --> 00:58:57,912 - Τι; - Εννοείς ότι η ζωή του Ίθαν 778 00:58:57,913 --> 00:59:00,164 και η μοίρα όλων των πλασμάτων της Γης 779 00:59:00,165 --> 00:59:04,585 εξαρτώνται από το να συναντηθούμε όλοι ακριβώς στο ίδιο μέρος 780 00:59:04,586 --> 00:59:07,046 ακριβώς την ίδια στιγμή, 781 00:59:07,047 --> 00:59:10,509 κάπου στην παγωμένη Βερίγγειο Θάλασσα, 782 00:59:11,260 --> 00:59:12,385 με αυτό. 783 00:59:12,386 --> 00:59:13,469 Ακριβώς. 784 00:59:13,470 --> 00:59:15,972 Και τι γίνεται αν πνιγεί πριν φτάσουμε εκεί; 785 00:59:15,973 --> 00:59:17,932 Κατά πάσα πιθανότητα, θα πνιγεί. 786 00:59:17,933 --> 00:59:22,562 Όμως, η υποθερμία θα επιβραδύνει τις μεταβολικές του λειτουργίες 787 00:59:22,563 --> 00:59:24,940 και θα μας δώσει χρόνο να τον επαναφέρουμε. 788 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 Αυτό είναι το σχέδιό σας; 789 00:59:29,027 --> 00:59:30,027 Ακριβώς. 790 00:59:30,028 --> 00:59:32,531 Αυτό είναι το σχέδιό μας. 791 00:59:34,116 --> 00:59:36,075 22 Μαΐου 1996 792 00:59:36,076 --> 00:59:39,453 Το μόνο υποβρύχιο σε κοντινή απόσταση είναι το Οχάιο. 793 00:59:39,454 --> 00:59:41,330 Το σκάφος του Τζακ Μπλέντσο. 794 00:59:41,331 --> 00:59:42,540 Όταν καταδύεται, 795 00:59:42,541 --> 00:59:47,044 επικοινωνεί μέσω ραδιοκυμάτων VLF, προστατευμένο από ψηφιακές μεταδόσεις. 796 00:59:47,045 --> 00:59:50,214 Είναι απρόσβλητο από αυτό το πράγμα. 797 00:59:50,215 --> 00:59:52,550 Αλλά μόνο όταν βρίσκεται σε κατάδυση. 798 00:59:52,551 --> 00:59:55,803 Ένα Osprey σε πάει σε δύο ώρες, αλλά δεν θα έχει καύσιμα αναμονής. 799 00:59:55,804 --> 00:59:57,471 Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. 800 00:59:57,472 --> 01:00:00,683 Αν ο Μπλέντσο λάβει την εντολή μου, 801 01:00:00,684 --> 01:00:03,352 αν πιστέψει ότι είναι αυθεντική, 802 01:00:03,353 --> 01:00:06,105 μπορεί να ανέβει σε βάθος περισκοπίου. 803 01:00:06,106 --> 01:00:08,566 Μπορεί να περιμένει τριάντα δευτερόλεπτα. 804 01:00:08,567 --> 01:00:12,028 Αν καθυστερήσεις ακόμη και ένα λεπτό... 805 01:00:12,029 --> 01:00:14,156 Δώσε μου αυτήν την ευκαιρία. 806 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 ΑΓΙΕ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕ ΜΑΣ 807 01:00:49,650 --> 01:00:51,776 Αφήσατε τον Χαντ να φύγει; 808 01:00:51,777 --> 01:00:54,820 - Αυτό είπα. - Με το κλειδί; 809 01:00:54,821 --> 01:00:57,532 - Δεν θα έκανε και πολλά χωρίς αυτό. - Πού είναι τώρα; 810 01:00:57,533 --> 01:00:59,867 Κάπου στον Βόρειο Ειρηνικό, υποθέτω. 811 01:00:59,868 --> 01:01:03,621 Του δώσατε ένα αεροπλανοφόρο; 812 01:01:03,622 --> 01:01:07,291 Είμαι η Ανώτατη Διοικήτρια των Ενόπλων Δυνάμεων, κε Υπουργέ. 813 01:01:07,292 --> 01:01:09,627 Το αεροπλανοφόρο είναι δικό μου 814 01:01:09,628 --> 01:01:11,170 και το κάνω ό,τι θέλω. 815 01:01:11,171 --> 01:01:13,256 Ξέρατε ότι θα συνέβαινε αυτό. 816 01:01:13,257 --> 01:01:14,507 Το υποψιαζόμουν. 817 01:01:14,508 --> 01:01:16,008 Θα μπορούσατε να το πείτε. 818 01:01:16,009 --> 01:01:18,344 Μόλις το είπα. Μπορείτε να πηγαίνετε. 819 01:01:18,345 --> 01:01:20,973 - Κυρία Πρόεδρε... - Τελειώσαμε. 820 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 Δεν μπορούσα να σου το πω. 821 01:01:39,241 --> 01:01:42,159 Έπρεπε η ευθύνη να είναι μόνο δική μου. 822 01:01:42,160 --> 01:01:44,453 Και έπρεπε να δώσω χρόνο στον Χαντ. 823 01:01:44,454 --> 01:01:46,539 Κάποιος θα μπορούσε να τον σταματήσει. 824 01:01:46,540 --> 01:01:49,084 Δεν συμφωνούν, αλλά σέβονται την αρμοδιότητά σου. 825 01:01:49,668 --> 01:01:52,795 Πριν τελειώσει αυτό, κάποιος θα πανικοβληθεί. 826 01:01:52,796 --> 01:01:55,591 Κάποιος θα προσπαθήσει να με σταματήσει. 827 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 2 ΗΜΕΡΕΣ 13 ΩΡΕΣ 29 ΛΕΠΤΑ 16 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 828 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Άλλος ένας περίπατος. 829 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - Ξέρεις πού είναι; - Ξέρεις πού θα καταλήξει. 830 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Να του κάνουμε έκπληξη. 831 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ΝΗΣΟΣ ΣΕΝΤ ΜΑΘΙΟΥ ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ 832 01:02:34,254 --> 01:02:38,382 Οι κυβερνήσεις θα σκότωναν για να μάθουν όσα ξέρουμε για το Σεβαστούπολη. 833 01:02:38,383 --> 01:02:40,092 Αυτός είναι ένας σταθμός της CIA 834 01:02:40,093 --> 01:02:44,640 που τον διοικούν έμπειροι πράκτορες οι οποίοι δεν δίνουν πληροφορίες. 835 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 Μην τους πείτε τίποτα για την πραγματική αποστολή μας. Εγώ θα μιλήσω. 836 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Γεια σας. 837 01:03:15,629 --> 01:03:18,130 - Μπορώ να σας βοηθήσω; - Το ελπίζω. Ναι. 838 01:03:18,131 --> 01:03:20,800 Αναζητούμε τον σταθμό καταγραφής SOSUS. 839 01:03:20,801 --> 01:03:24,095 Τον βρήκατε, φίλε μου. Είμαι ο επικεφαλής, Μπιλ Ντόνλοου. 840 01:03:24,096 --> 01:03:25,639 Η σύζυγός μου, η Ταπίσα. 841 01:03:26,932 --> 01:03:29,433 Γεια σας. Τι κάνετε; 842 01:03:29,434 --> 01:03:31,477 Χάρηκα για τη γνωριμία, Μπιλ. 843 01:03:31,478 --> 01:03:32,937 Είμαστε ερευνητές από... 844 01:03:32,938 --> 01:03:34,772 Συγγνώμη, είπατε Ντόνλοου; 845 01:03:34,773 --> 01:03:36,190 - Ακριβώς. - Μπιλ. 846 01:03:36,191 --> 01:03:38,192 Ουίλιαμ Ντόνλοου; 847 01:03:38,193 --> 01:03:40,778 Λάνγκλεϊ Ντόνλοου; Μαύρη Αρχειοθήκη Ντόνλοου; 848 01:03:40,779 --> 01:03:42,238 Ο ίδιος. 849 01:03:42,239 --> 01:03:43,573 Εσύ ποιος είσαι; 850 01:03:43,574 --> 01:03:46,200 Δεν το πιστεύω! Σοβαρολογείς; 851 01:03:46,201 --> 01:03:48,786 Είναι θρύλος στον προγραμματισμό. 852 01:03:48,787 --> 01:03:51,497 Σχεδίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη της CIA στο Λάνγκλεϊ. 853 01:03:51,498 --> 01:03:54,458 Η ασφαλέστερη βάση δεδομένων. Απολύτως απροσπέλαστη. 854 01:03:54,459 --> 01:03:57,753 Αν ήταν απροσπέλαστη, δεν θα ήμουν εδώ. 855 01:03:57,754 --> 01:04:00,298 Η Αρχειοθήκη παραβιάστηκε το '96 856 01:04:00,299 --> 01:04:02,800 και η υπηρεσία με έστειλε εδώ την ίδια ημέρα. 857 01:04:02,801 --> 01:04:03,968 Είμαι εδώ από τότε. 858 01:04:03,969 --> 01:04:05,178 Στάσου. 859 01:04:05,179 --> 01:04:07,805 Θέλεις να πεις ότι είσαι 860 01:04:07,806 --> 01:04:09,807 σ' αυτό το νησί... 861 01:04:09,808 --> 01:04:11,185 Τριάντα χρόνια. 862 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Από περιέργεια, πώς ξέρετε για τη Μαύρη Αρχειοθήκη; 863 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Αυτό είναι άκρως απόρρητο. 864 01:04:19,318 --> 01:04:21,319 Τικ-τακ, τικ-τακ, τικ-τακ. 865 01:04:21,320 --> 01:04:23,654 Συγγνώμη, ποιοι είπατε ότι είστε; 866 01:04:23,655 --> 01:04:25,656 Πες στον άνθρωπο γιατί ήρθαμε εδώ. 867 01:04:25,657 --> 01:04:26,782 Κύριε Ντόνλοου. Μπιλ. 868 01:04:26,783 --> 01:04:30,161 Ακόμα κι αν μπορούσαμε να σου πούμε την αλήθεια, δεν θα την πίστευες. 869 01:04:30,162 --> 01:04:34,707 Θέλουμε πρόσβαση στα δεδομένα του SOSUS από τα τέλη του χειμώνα του 2012. 870 01:04:34,708 --> 01:04:37,794 Ειδάλλως ο κόσμος θα πάψει να υπάρχει σε λίγες μέρες. 871 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Συμβαίνει, έτσι; 872 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 Η Οντότητα. 873 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Χρόνια προσπαθούσα να προειδοποιήσω τον κόσμο, αλλά... 874 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 κανείς δεν με άκουγε. 875 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Μπορείς να μας βοηθήσεις; 876 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Μακάρι να μπορούσα. 877 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Παρακαλώ, περάστε. 878 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Σαν στο σπίτι σας. 879 01:05:23,090 --> 01:05:25,132 Κύριε! Ξυπνήστε! 880 01:05:25,133 --> 01:05:26,343 Ξυπνήστε, κύριε! 881 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Έχουμε προβλήματα. Σοβαρά προβλήματα. 882 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - Τι συμβαίνει; - Το Ναύαρχος Κουζνέτσοφ. 883 01:05:34,393 --> 01:05:36,310 Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 884 01:05:36,311 --> 01:05:38,688 Είμαστε στη ζώνη κινδύνου των Ρώσων. 885 01:05:38,689 --> 01:05:41,482 - Φάνηκε το Οχάιο; - Όχι, κύριε. Και είμαστε στο όριο. 886 01:05:41,483 --> 01:05:44,318 Αν δεν γυρίσω, δεν θα έχουμε καύσιμα να επιστρέψουμε. 887 01:05:44,319 --> 01:05:46,779 - Κάτι στον ασύρματο; - Μόνο στατικό στα VHF. 888 01:05:46,780 --> 01:05:49,282 Αν οι φίλοι σας εκπέμπουν σήμα, δεν το ακούμε. 889 01:05:49,283 --> 01:05:50,491 Κράτησέ μας σε αιώρηση. 890 01:05:50,492 --> 01:05:52,493 - Κύριε, είμαστε στο όριο. - Πέντε λεπτά! 891 01:05:52,494 --> 01:05:54,663 Δώστε μου πέντε λεπτά. Σας παρακαλώ! 892 01:05:58,041 --> 01:05:59,709 Μπορούμε να σας δώσουμε ένα. 893 01:05:59,710 --> 01:06:01,170 Επιβράδυνε. 894 01:06:07,176 --> 01:06:09,594 Τι κάνουμε; Πρέπει να φύγουμε! 895 01:06:09,595 --> 01:06:10,888 Άγνωστα σκάφη ώρα δύο. 896 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Δείχνουν τους πυραύλους. 897 01:06:17,311 --> 01:06:19,353 Η μόνη προειδοποίηση που θα έχουμε. 898 01:06:19,354 --> 01:06:22,690 Είμαστε σε κατάσταση Γ' Παγκοσμίου. Να φύγουμε! 899 01:06:22,691 --> 01:06:26,653 Ρωσικό αεροσκάφος, δεν προκαλούμε. Δεν έχουμε επιθετικές προθέσεις. 900 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Πού διάολο πηγαίνεις; 901 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 2 ΗΜΕΡΕΣ 11 ΩΡΕΣ 31 ΛΕΠΤΑ 4 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 902 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 ΚΙΝΑ 903 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Πού είσαι, Ίθαν; 904 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS ΟΧΑΪΟ ΘΕΣΗ: ΑΠΟΡΡΗΤΗ 905 01:08:16,388 --> 01:08:18,556 Εσύ θα 'σαι ο κυβερνήτης Μπλέντσο. 906 01:08:18,557 --> 01:08:21,977 Κι εσύ θα 'σαι θεότρελος. 907 01:08:23,187 --> 01:08:26,188 Τι θα έκανες αν δεν εμφανιζόμασταν; 908 01:08:26,189 --> 01:08:29,233 Ξέρεις, δεν το είχα σκεφτεί με τόση λεπτομέρεια. 909 01:08:29,234 --> 01:08:30,694 Εντάξει. 910 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Όχι. 911 01:08:37,951 --> 01:08:40,411 Η υποναύαρχος Νίλι στέλνει τους χαιρετισμούς της. 912 01:08:40,412 --> 01:08:43,582 Μου είπε να περιμένω μια πράσινη φωτοβολίδα. 913 01:08:45,334 --> 01:08:46,918 Δεν ανέφερε ποτέ τέιζερ. 914 01:08:46,919 --> 01:08:49,128 Μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει; 915 01:08:49,129 --> 01:08:51,422 Η αποστολή μου είναι απόρρητη. 916 01:08:51,423 --> 01:08:53,174 Θέλω να με πάτε βόρεια. 917 01:08:53,175 --> 01:08:54,759 Συνέχισε. 918 01:08:54,760 --> 01:08:57,429 Περιμένω ακριβείς συντεταγμένες μέσω κώδικα Μορς. 919 01:08:58,013 --> 01:09:01,516 Και πώς νομίζεις ότι θα τις λάβεις εδώ κάτω; 920 01:09:01,517 --> 01:09:03,769 Πρέπει να ανεβείτε σε βάθος περισκοπίου. 921 01:09:04,394 --> 01:09:06,103 Να υψώσετε την κεραία. 922 01:09:06,104 --> 01:09:08,273 Να σαρώσετε τη χαμηλή περιοχή των VHF. 923 01:09:09,066 --> 01:09:11,192 - Για πόσο; - Δεκαπέντε λεπτά. 924 01:09:11,193 --> 01:09:15,197 Αυτό θα δώσει στους Ρώσους 15 λεπτά να εντοπίσουν τη θέση μας. 925 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Από το μεσημέρι, και κάθε δύο ώρες μετά, 926 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 ώσπου η ομάδα μου να μου στείλει τις συντεταγμένες. 927 01:09:26,707 --> 01:09:28,668 Βόρεια είναι η Βερίγγειος Θάλασσα. 928 01:09:28,669 --> 01:09:32,255 Κάθε υποβρύχιο του Ρωσικού Στόλου στον Ειρηνικό είναι εκεί. 929 01:09:32,256 --> 01:09:34,715 Πρέπει να εντοπίσω τις θέσεις τους 930 01:09:34,716 --> 01:09:36,634 και να διαπιστώσω τι σχεδιάζουν. 931 01:09:36,635 --> 01:09:38,386 Σίγουρα ξέρεις την απάντηση. 932 01:09:40,973 --> 01:09:43,307 - Τι είναι αυτό; - Το νησί Σεντ Μάθιου. 933 01:09:43,308 --> 01:09:45,809 Έχει μόνο έναν παλιό σταθμό καταγραφής SOSUS. 934 01:09:45,810 --> 01:09:48,272 Όχι, όχι, αυτό, ακριβώς δίπλα του. Τι είναι αυτό; 935 01:09:52,359 --> 01:09:54,026 Αυτό είναι το Λοσάρικ. 936 01:09:54,027 --> 01:09:55,988 Ξέρεις τι είναι αυτό; 937 01:09:57,030 --> 01:09:59,532 Είναι μικρό υποβρύχιο, Ρωσικές Ειδικές Δυνάμεις. 938 01:09:59,533 --> 01:10:01,367 Σου αξίζει χρυσό αστέρι, κύριος. 939 01:10:01,368 --> 01:10:05,580 Η εναέρια αναγνώριση το εντόπισε κοντά στο Σεντ Μάθιου πριν από μία ώρα. 940 01:10:05,581 --> 01:10:06,915 Βγήκε από αυτό: 941 01:10:07,875 --> 01:10:11,502 Το Μπέλγκοροντ. Το πιο φονικό υποβρύχιο του Ρωσικού Ναυτικού. 942 01:10:11,503 --> 01:10:15,631 Πρέπει να εντοπίσω αυτό το καταραμένο και να το παρακολουθώ. 943 01:10:15,632 --> 01:10:18,427 Το Λοσάρικ σημαίνει ότι βρίσκεται κάπου κοντά. 944 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Έχετε ανθρώπους στο νησί. 945 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Από εκεί προέρχονται οι συντεταγμένες σου. 946 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Θα με βοηθήσεις; 947 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Κύριος... 948 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 αν θέλεις να ενοχλήσεις την αρκούδα, 949 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 ήρθες στον κατάλληλο άνθρωπο. 950 01:10:41,325 --> 01:10:43,326 Θέλω να μιλήσω με τον επικεφαλής δύτη. 951 01:10:43,327 --> 01:10:44,161 Αρχικελευστή! 952 01:10:45,120 --> 01:10:46,162 Μάλιστα, κύριε. 953 01:10:46,163 --> 01:10:48,998 Πες στον Πιλς να συναντήσει τον ξένο μας στο FORECON. 954 01:10:48,999 --> 01:10:50,876 Μάλιστα, κύριε. Από εδώ, κύριε. 955 01:10:53,212 --> 01:10:55,046 Όπως εξήγησα στους φίλους μας, 956 01:10:55,047 --> 01:10:57,131 δεν έχω τα δεδομένα που θέλουν. 957 01:10:57,132 --> 01:11:01,260 Η υπηρεσία αγνοούσε το αίτημά μου για αναβάθμιση του συστήματος. 958 01:11:01,261 --> 01:11:03,930 Μια μέρα εμφανίστηκε μια ομάδα, απροειδοποίητα, 959 01:11:03,931 --> 01:11:06,724 κι επανεγκατέστησε το σύστημα σε λίγες μέρες. 960 01:11:06,725 --> 01:11:08,559 Υποθέτω ότι συνέβη τον χειμώνα του 2012. 961 01:11:08,560 --> 01:11:11,187 Σωστά. Το παλιό σύστημα λειτουργούσε με ταινίες 962 01:11:11,188 --> 01:11:13,064 και δισκέτες 8 ιντσών. 963 01:11:13,065 --> 01:11:14,565 Ήταν στον χώρο για σκύλους. 964 01:11:14,566 --> 01:11:19,153 Αυτά τα κουτιά ίσως περιέχουν τις συντεταγμένες που αναζητάτε, 965 01:11:19,154 --> 01:11:21,572 αλλά δεν έχω συσκευή ανάγνωσης. 966 01:11:21,573 --> 01:11:24,201 Και αυτή αφαιρέθηκε το 2012. 967 01:11:24,910 --> 01:11:26,452 Περιμένετε να φτιάξει μία. 968 01:11:26,453 --> 01:11:29,580 Ήρθα για συντεταγμένες, όχι κουτιά. 969 01:11:29,581 --> 01:11:31,916 Αν βρείτε τις συντεταγμένες, τι θα μας συμβεί; 970 01:11:31,917 --> 01:11:35,586 Θα τις δώσω στους ανωτέρους μου. Οι άνδρες μου περιμένουν εδώ. 971 01:11:35,587 --> 01:11:37,463 Όταν εντοπίσουμε ό,τι αναζητούμε, 972 01:11:37,464 --> 01:11:40,508 οι άνδρες μου θα φύγουν και δεν θα πάθετε κακό. 973 01:11:40,509 --> 01:11:42,718 Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ; 974 01:11:42,719 --> 01:11:44,971 Όχι, δεν θα το πίστευα. 975 01:11:44,972 --> 01:11:47,182 Έχεις μία ώρα να κατασκευάσεις το ντράιβ. 976 01:11:49,476 --> 01:11:50,893 Πώς σε λένε; 977 01:11:50,894 --> 01:11:51,811 Κόλτσοφ. 978 01:11:51,812 --> 01:11:54,647 - Το μικρό σου όνομα; - Πλοίαρχος. 979 01:11:54,648 --> 01:11:57,525 Κόλτσοφ, με λένε Γκρέις. Αυτός είναι ο Μπέντζι. 980 01:11:57,526 --> 01:11:59,986 Μπορούμε για πέντε λεπτά να είμαστε άνθρωποι; 981 01:11:59,987 --> 01:12:03,698 Απλώς άνθρωποι που θέλουν να ξαναδούν τους δικούς τους. 982 01:12:03,699 --> 01:12:07,034 Εγώ δεν έχω κανέναν. Ούτε καν σκύλο. 983 01:12:07,035 --> 01:12:09,705 Και σίγουρα δεν έχεις αυτό το κλειδί. 984 01:12:10,289 --> 01:12:13,958 Το σταυροειδές κλειδί που παρέχει στον κάτοχο πρόσβαση στο Podkova. 985 01:12:13,959 --> 01:12:15,668 Και με τις συντεταγμένες, 986 01:12:15,669 --> 01:12:19,798 δεν θα ανακτήσετε τον κώδικα πηγής της Οντότητας χωρίς τη βοήθειά μας. 987 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Έχετε άλλο ένα κλειδί, 988 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 έτσι; 989 01:12:26,471 --> 01:12:28,055 Το είχατε από την αρχή. 990 01:12:28,056 --> 01:12:30,475 Αυτό που δεν έχετε είναι οι συντεταγμένες. 991 01:12:31,727 --> 01:12:34,353 Και όταν κατασκευάσεις το ντράιβ, 992 01:12:34,354 --> 01:12:36,398 θα έχουμε και αυτές. 993 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 994 01:12:39,526 --> 01:12:41,736 Τι θα έλεγες αν σου έλεγα ότι έχουμε έναν φίλο 995 01:12:41,737 --> 01:12:46,199 που αποκηρύχθηκε από την κυβέρνησή του επειδή αρνήθηκε να παραδώσει το κλειδί; 996 01:12:46,200 --> 01:12:49,577 Ο φίλος μας είναι έξω, ανεξάρτητος από οποιαδήποτε ιεραρχία, 997 01:12:49,578 --> 01:12:51,370 και περιμένει τις συντεταγμένες. 998 01:12:51,371 --> 01:12:52,997 Και δεν θα σταματήσει πουθενά 999 01:12:52,998 --> 01:12:56,918 ώστε να ανακτήσει το Podkova και να χρησιμοποιήσει τον κώδικα πηγής 1000 01:12:56,919 --> 01:13:00,213 - για να καταστρέψει την Οντότητα. - Προς όφελος όλων των εθνών. 1001 01:13:00,214 --> 01:13:04,467 Δεν βλέπεις; Η Οντότητα θέλει να μην εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο. 1002 01:13:04,468 --> 01:13:05,843 Σε παρακαλώ, 1003 01:13:05,844 --> 01:13:08,095 άφησέ μας να ολοκληρώσουμε την αποστολή μας. 1004 01:13:08,096 --> 01:13:09,765 Εμείς δεν είμαστε εχθροί. 1005 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ; 1006 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 Όχι. 1007 01:13:19,942 --> 01:13:21,859 Υποθέτω πως δεν θα το πίστευα. 1008 01:13:21,860 --> 01:13:23,612 Έχετε μία ώρα. 1009 01:13:28,408 --> 01:13:31,160 Αυτή είναι η στολή πίεσης Mark VII, 1010 01:13:31,161 --> 01:13:33,621 σχεδιασμένη για μείωση του χρόνου αποσυμπίεσης 1011 01:13:33,622 --> 01:13:35,414 μετά από καταδύσεις σε μεγάλα βάθη. 1012 01:13:35,415 --> 01:13:39,752 Το επιτυγχάνει μέσω εξωτικού μείγματος οξυγόνου και αδρανών αερίων. 1013 01:13:39,753 --> 01:13:42,505 Θα κάνεις προετοιμασία αναπνοής για να αντέξει το σώμα σου. 1014 01:13:42,506 --> 01:13:44,799 Ακριβώς τι είδους αέρια είναι; 1015 01:13:44,800 --> 01:13:45,801 Αυτό είναι απόρρητο. 1016 01:13:46,718 --> 01:13:49,136 Αν είσαι στον βυθό είκοσι λεπτά ή λιγότερο, 1017 01:13:49,137 --> 01:13:53,809 ο χρόνος αποσυμπίεσής σου θα μειωθεί από ημέρες σε ώρες. 1018 01:13:54,935 --> 01:13:57,061 - Θεωρητικά. - Θεωρητικά; 1019 01:13:57,062 --> 01:14:00,815 Δεν έχουμε δοκιμάσει τη στολή Mark VII κάτω από 90 μέτρα. 1020 01:14:00,816 --> 01:14:03,694 Για να εξοικονομήσεις αέρα, θα κάνεις μια γρήγορη κατάδυση. 1021 01:14:04,278 --> 01:14:06,737 Αυτό σημαίνει εγγυημένο HPNS. 1022 01:14:06,738 --> 01:14:09,574 Νευρικό Σύνδρομο Υψηλών Πιέσεων. 1023 01:14:09,575 --> 01:14:11,409 Πρέπει να περιμένεις τρόμο, 1024 01:14:11,410 --> 01:14:14,161 τρέμουλο, ζάλη, 1025 01:14:14,162 --> 01:14:16,665 αποπροσανατολισμό και νοητική σύγχυση. 1026 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Και όλα αυτά υπό ακραία πίεση. 1027 01:14:21,378 --> 01:14:23,921 Ακόμα κι αν η Mark VII είναι αποτελεσματική, 1028 01:14:23,922 --> 01:14:27,133 δεν θα έχεις αρκετό μείγμα για αργή ανάδυση. 1029 01:14:27,134 --> 01:14:30,053 Είναι βέβαιο ότι θα πάθεις τη νόσο των δυτών. 1030 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 Το άζωτο στους μυϊκούς ιστούς περνά στην κυκλοφορία του αίματός. 1031 01:14:35,434 --> 01:14:37,768 Φρικτός πόνος. 1032 01:14:37,769 --> 01:14:39,563 Σπασμοί. 1033 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Πλήρης απώλεια ελέγχου των μυών. 1034 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Θα έχεις περίπου είκοσι λεπτά να φτάσεις στον θάλαμο αποσυμπίεσης. 1035 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Και χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσης... 1036 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Είσαι καταδικασμένος. 1037 01:14:58,415 --> 01:15:01,375 Μια ακόμη σάρωση VHF ήρθε κι έφυγε. 1038 01:15:01,376 --> 01:15:03,628 Εάν οι φίλοι σου εκπέμπουν, 1039 01:15:03,629 --> 01:15:05,297 δεν το έχουμε λάβει ακόμα. 1040 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Έλα, έλα, έλα. 1041 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Γαβγίζουν τα σκυλιά στον αχυρώνα. Πλησιάζει η ώρα φαγητού. 1042 01:15:46,421 --> 01:15:48,381 Θα σου πω ένα μικρό μυστικό, φίλε. 1043 01:15:48,382 --> 01:15:51,552 Δεν υπάρχουν συντεταγμένες σε κανέναν δίσκο. 1044 01:15:52,177 --> 01:15:55,721 Η "επανεγκατάσταση" πριν δεκατέσσερα χρόνια; 1045 01:15:55,722 --> 01:15:58,016 Είχε τη βρόμα της συγκάλυψης. 1046 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Και ο μεγάλος μίλησε υποτιμητικά στην Ταπίσα. 1047 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Δεν μου άρεσε αυτό. 1048 01:16:06,733 --> 01:16:09,443 Δεν τους είπα για αυτά τα αντίγραφα. 1049 01:16:09,444 --> 01:16:12,530 Και όταν έφυγαν, πέρασα όλους τους δίσκους ο ίδιος. 1050 01:16:12,531 --> 01:16:14,825 Ένα συμβάν ξεχώρισε. 1051 01:16:16,243 --> 01:16:18,578 Μια τεράστια υποθαλάσσια ενδόρρηξη 1052 01:16:18,579 --> 01:16:21,080 περίπου έναν μήνα πριν έρθουν να πάρουν τα πάντα. 1053 01:16:21,081 --> 01:16:24,542 Φυσικά, δεν κατάλαβα τη σημασία. 1054 01:16:24,543 --> 01:16:27,712 Αλλά σημείωσα τις συντεταγμένες και μετά... 1055 01:16:27,713 --> 01:16:29,590 κατέστρεψα τον μοναδικό δίσκο. 1056 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Μου λες ότι ξέρεις πού βρίσκεται το Σεβαστούπολη; 1057 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου. 1058 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Ώρα για βραδινό. 1059 01:16:55,449 --> 01:16:57,950 Μπορεί η γυναίκα μου να ταΐσει τα σκυλιά; 1060 01:16:57,951 --> 01:17:00,537 Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ με τόσο σαματά. 1061 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Οι συντεταγμένες. 1062 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Πρόσεχε. 1063 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Σ' αγαπώ. 1064 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Θα σε ξαναδώ. 1065 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Θα χρειαστεί βοήθεια. - Πάω εγώ! 1066 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Χρειάζομαι καθαρό αέρα. 1067 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Πήγαινε μαζί τους. 1068 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Σε πέντε λεπτά το επόμενο διάστημα μετάδοσης. 1069 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Σύντομα θα βρεθούμε κάτω από την παγοκάλυψη. 1070 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Αυτή θα είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 1071 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Αξιωματικέ φυλακής, σήκωσε την πρώτη κεραία επικοινωνιών. 1072 01:19:31,730 --> 01:19:33,814 Στάσου! Στάσου, Χάγκαρ! 1073 01:19:33,815 --> 01:19:34,650 Στάσου! 1074 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Στάσου. Τι είναι αυτό; 1075 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Δεν θα σταματήσεις την Οντότητα, Ίθαν. 1076 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 Δεν μπορώ να σε αφήσω. 1077 01:20:28,370 --> 01:20:30,288 Ντόνλοου, στον ασύρματο! 1078 01:20:30,289 --> 01:20:31,540 Στείλε τις συντεταγμένες! 1079 01:21:03,655 --> 01:21:05,990 Ραδιοεπικοινωνίες! Εισερχόμενος Κώδικας Μορς VHF. 1080 01:21:05,991 --> 01:21:07,701 Ασύρματος στο μεγάφωνο. 1081 01:21:34,520 --> 01:21:35,686 Χάγκαρ, 1082 01:21:35,687 --> 01:21:37,523 έχεις περάσει πάρα πολύ... 1083 01:21:38,690 --> 01:21:40,024 χρόνο 1084 01:21:40,025 --> 01:21:41,652 στο διαδίκτυο! 1085 01:22:31,159 --> 01:22:32,743 Στέλνει τις συντεταγμένες. 1086 01:22:32,744 --> 01:22:34,913 Ακούν οι άνθρωποί μας. 1087 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 Η σκεπή καταρρέει. Βγείτε. 1088 01:23:23,462 --> 01:23:25,129 Όχι, σταθείτε! 1089 01:23:25,130 --> 01:23:26,173 Πού είναι ο Ντόνλοου; 1090 01:23:27,299 --> 01:23:28,299 Ντόνλοου! 1091 01:23:28,300 --> 01:23:29,760 Πρέπει να φύγουμε! 1092 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Οι συντεταγμένες που ήθελες. 1093 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Φοβάμαι πως είσαι σε λάθος σκάφος. 1094 01:24:16,723 --> 01:24:19,600 Είναι 2.000 μίλια μακριά από το Ακρωτήριο της Καλής Ελπίδας. 1095 01:24:19,601 --> 01:24:21,686 Στην άλλη πλευρά του κόσμου. 1096 01:24:21,687 --> 01:24:23,564 Ακριβώς. 1097 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Ακριβώς". 1098 01:24:40,455 --> 01:24:42,498 Ακριβώς το αντίθετο. 1099 01:24:42,499 --> 01:24:44,543 Σε περίπτωση που οι Ρώσοι άκουγαν. 1100 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Πολύ έξυπνο. 1101 01:24:47,546 --> 01:24:48,713 Αξιωματικέ γέφυρας, 1102 01:24:48,714 --> 01:24:50,756 νέα πορεία: 3-4-0. 1103 01:24:50,757 --> 01:24:52,717 Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά. 1104 01:24:52,718 --> 01:24:54,427 Μάλιστα. Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά. 1105 01:24:54,428 --> 01:24:58,097 Αξιωματικέ γέφυρας, υποβρύχια επαφή, διόπτευση 1-0-0. 1106 01:24:58,098 --> 01:25:00,224 - Στις δεξιές τυφλές ζώνες. - Μεγάφωνο. 1107 01:25:00,225 --> 01:25:02,727 Εντοπίζουν σόναρ ρωσικού υποβρυχίου κλάσης Oscar II. 1108 01:25:02,728 --> 01:25:06,731 Αξιωματικέ φυλακής, οι άνδρες σε θέσεις ελέγχου προσβολής. 1109 01:25:06,732 --> 01:25:08,399 Μια αποστολή ολοκληρώθηκε. 1110 01:25:08,400 --> 01:25:10,067 Βρήκαμε το Μπέλγκοροντ. 1111 01:25:10,068 --> 01:25:11,277 Είναι πίσω μας. 1112 01:25:11,278 --> 01:25:13,780 Όπου κι αν σε οδηγεί η αποστολή σου, 1113 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 τώρα οδηγείς εκεί τους Ρώσους. 1114 01:25:18,410 --> 01:25:20,703 Ποτέ δεν θα μάθουν τον προορισμό μου. 1115 01:25:20,704 --> 01:25:23,164 Όταν φτάσουμε, μειώστε στους δέκα κόμβους, 1116 01:25:23,165 --> 01:25:24,832 γυρίστε αυτό το σκάφος 1117 01:25:24,833 --> 01:25:27,919 και οδηγήστε τους Ρώσους πίσω από όπου ήρθαμε. 1118 01:25:27,920 --> 01:25:29,546 Τι θα γίνει με την αποστολή σου; 1119 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Θα αποβιβαστώ στη στροφή. 1120 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Κύριε, 1121 01:25:36,094 --> 01:25:39,472 χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσής μας, σίγουρα θα πεθάνεις. 1122 01:25:39,473 --> 01:25:44,561 Κύριε, ο θάλαμος αποσυμπίεσής σας δεν ήταν ποτέ μέρος του σχεδίου μας. 1123 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Εντάξει. 1124 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 Ποιο ακριβώς είναι το σχέδιό σας; 1125 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Εντάξει. 1126 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗΣ 1127 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Εγώ; Όχι! Όχι, δεν μπορώ. Δεν ξέρω πώς. 1128 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Φυσικά. 1129 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Φυσικά. 1130 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Ναι. Δείξε μου. 1131 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 Αυτό είναι "αριστερά". 1132 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 "Εμπρός". 1133 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 Σε αυτό; Το "Ου" είναι σταμάτα; 1134 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Εντάξει. 1135 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Για τι είναι αυτό; 1136 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Για πολική αρκούδα; 1137 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Ορίστε το κλειδί σου, εντάξει; 1138 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Ενεργοποίηση. - Πάρε μια βαθιά ανάσα. 1139 01:28:22,010 --> 01:28:25,346 Το σύστημα πλοήγησης του Mark VII θα σε οδηγήσει στις συντεταγμένες σου. 1140 01:28:25,347 --> 01:28:28,808 Το βάθος στη θέση σου είναι 150 μέτρα. 1141 01:28:28,809 --> 01:28:32,270 Υπολόγισε 19 λεπτά ως τον στόχο σου, δέκα λεπτά στην αποστολή. 1142 01:28:32,271 --> 01:28:33,521 Να θυμάσαι: 1143 01:28:33,522 --> 01:28:38,192 Αν καθυστερήσεις, οι πιθανότητες επιβίωσής σου μειώνονται ανά δευτερόλεπτο. 1144 01:28:38,193 --> 01:28:39,777 Και μην ξεχάσεις: 1145 01:28:39,778 --> 01:28:42,780 Να εκπνέεις συνεχώς καθώς ανεβαίνεις στην επιφάνεια. 1146 01:28:42,781 --> 01:28:45,825 Αν κρατήσεις την αναπνοή σου, οι πνεύμονές σου θα εκραγούν. 1147 01:28:45,826 --> 01:28:48,160 Ο πομπός VHF που ζήτησες. 1148 01:28:48,161 --> 01:28:51,789 Η ομάδα σου θα μπορεί να σε εντοπίσει σε ακτίνα τριών χιλιομέτρων. 1149 01:28:51,790 --> 01:28:53,125 Πρόσεχέ το αυτό. 1150 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Καλή τύχη. 1151 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Να προσέχεις τη στολή μου. 1152 01:29:25,991 --> 01:29:28,409 Σόναρ, εμβέλεια στο Μπέλγκοροντ. 1153 01:29:28,410 --> 01:29:31,037 Κύριε, το σόναρ μού δίνει πολύ κοντινό πεδίο. 1154 01:29:31,038 --> 01:29:33,623 Πορεία, κατέβασε στους δέκα κόμβους. 1155 01:29:33,624 --> 01:29:36,752 - Πηδαλιούχε, με το σήμα μου πηδάλιο δεξιά. - Αναμένω σήμα σας. 1156 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Σήμα για στροφή. - Μάλιστα, κύριε. Πηδάλιο δεξιά. 1157 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Καλή τύχη, κύριος. 1158 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Τορπιλοσωλήνας. 1159 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Ησύχασε. Ησύχασε. 1160 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Πού είναι; 1161 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - Το Podkova, πού είναι; - Εδώ. 1162 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Τα κατάφερες, Ίθαν. 1163 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Τα κατάφερες. 1164 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 Τι θα γίνει τώρα; 1165 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Τώρα... 1166 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 βρίσκουμε τον Γκάμπριελ. 1167 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Παίρνουμε το αντίμετρο του Λούθερ. 1168 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 Και σκοτώνουμε την Οντότητα. 1169 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ίθαν, αναρωτιέμαι. 1170 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Πώς μπορούμε να αναιρέσουμε όσα έχει κάνει η Οντότητα; 1171 01:49:40,289 --> 01:49:42,874 Αν μπορέσουμε να την ελέγξουμε, 1172 01:49:42,875 --> 01:49:48,129 ίσως μπορούμε να επαναφέρουμε τον κόσμο από το χείλος της καταστροφής. 1173 01:49:48,130 --> 01:49:49,214 Γκρέις... 1174 01:49:50,632 --> 01:49:55,344 σε ποιον θα μπορούσες να εμπιστευθείς τόση δύναμη; 1175 01:49:55,345 --> 01:49:57,930 Σε εσένα, φυσικά. 1176 01:49:57,931 --> 01:49:59,850 Μόνο σ' εσένα. 1177 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Πιστεύω ότι ήσουν προορισμένος γι' αυτό. 1178 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Όχι εγώ. 1179 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Ούτε κανείς άλλος. 1180 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Σ' ευχαριστώ... 1181 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 που μ' έφερες πίσω. 1182 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Δεν ήταν σπουδαίο. 1183 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Είναι μεγάλη ιστορία. 1184 01:51:08,293 --> 01:51:11,003 Δεν έχουμε συστηθεί επισήμως. Λέγομαι... 1185 01:51:11,004 --> 01:51:13,257 Ουίλιαμ Ντόνλοου. CIA. 1186 01:51:13,966 --> 01:51:16,300 Συναντηθήκαμε πριν από τριάντα χρόνια. 1187 01:51:16,301 --> 01:51:17,219 Σχεδόν. 1188 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Άρα είσαι εσύ. 1189 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Πιστεύω ότι σου οφείλω τη ζωή μου. 1190 01:51:29,481 --> 01:51:32,358 Δεν ξέρω πώς να επανορθώσω για όσα έκανα στη δική σου. 1191 01:51:32,359 --> 01:51:35,195 Είναι θέμα αντίληψης, φίλε. 1192 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Αν δεν είχες μπει στην αρχειοθήκη πριν 30 χρόνια, μάλλον θα ήμουν εκεί. 1193 01:51:40,826 --> 01:51:43,202 Ίσως να πίστευα ότι ήμουν ευτυχισμένος. 1194 01:51:43,203 --> 01:51:47,832 Ποτέ δεν θα έβρισκα το μόνο σπίτι που μου έχει προσφέρει γαλήνη. 1195 01:51:47,833 --> 01:51:51,003 Και σίγουρα δεν θα είχα γνωρίσει τη γυναίκα που αγαπώ. 1196 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγγνώμη. 1197 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Σου οφείλω τη ζωή μου. 1198 01:52:14,985 --> 01:52:17,111 Θα προσγειωθούμε μόλις τελειώσει ο χρόνος. 1199 01:52:17,112 --> 01:52:19,113 Όταν φτάσουμε, η Οντότητα θα ελέγχει 1200 01:52:19,114 --> 01:52:21,741 τα εννέα αυτοματοποιημένα οπλοστάσια του κόσμου. 1201 01:52:21,742 --> 01:52:23,868 Θα τροφοδοτεί τους πυραύλους που ελέγχει. 1202 01:52:23,869 --> 01:52:28,623 Αλλά δεν θα τους εκτοξεύσει μέχρι να βρει ασφαλές μέρος για να επιβιώσει. 1203 01:52:28,624 --> 01:52:30,541 Το πιο ασφαλές μέρος είναι εδώ. 1204 01:52:30,542 --> 01:52:33,711 - Τι είναι αυτό; - Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. Κόνγκο Γιόβα. 1205 01:52:33,712 --> 01:52:37,256 Απόρρητος, αυτόνομος, τροφοδοτούμενος με ηλιακή ενέργεια 1206 01:52:37,257 --> 01:52:39,217 εξαμπάιτ διακομιστής δεδομένων 1207 01:52:39,218 --> 01:52:41,052 με ασφάλεια TEMPEST επιπέδου Α. 1208 01:52:41,053 --> 01:52:43,137 Χωρητικότητας ενός δισεκατομμυρίου γιγαμπάιτ. 1209 01:52:43,138 --> 01:52:45,681 - Χωράει πολλά βίντεο! - Δεν έχεις κι άδικο. 1210 01:52:45,682 --> 01:52:48,976 Περιέχει όλη τη συσσωρευμένη γνώση που θεωρείται άξια διατήρησης. 1211 01:52:48,977 --> 01:52:50,561 Και είναι πλήρως προστατευμένος. 1212 01:52:50,562 --> 01:52:53,105 Απολύτως απρόσβλητος στην ηλεκτρομαγνητική ενέργεια. 1213 01:52:53,106 --> 01:52:54,607 Καμία απολύτως μετάδοση. 1214 01:52:54,608 --> 01:52:58,653 Αδιάφθορη κιβωτός της Ιστορίας που θα επιβιώσει στο τέλος του κόσμου. 1215 01:52:58,654 --> 01:53:00,905 Αν, λοιπόν, η Οντότητα μπει εκεί μέσα, 1216 01:53:00,906 --> 01:53:03,282 μπορεί να επιβιώσει χιλιάδες χρόνια, 1217 01:53:03,283 --> 01:53:05,076 ό,τι κι αν συμβεί στον κόσμο. 1218 01:53:05,077 --> 01:53:06,661 Γιατί να θέλει να επιβιώσει; 1219 01:53:06,662 --> 01:53:09,622 Τι θα κερδίσει από την εξάλειψη όλης της ζωής στη Γη; 1220 01:53:09,623 --> 01:53:13,751 Αυτό θα αναρωτήθηκαν ο Νώε και η οικογένειά του πριν τον κατακλυσμό. 1221 01:53:13,752 --> 01:53:16,462 Ο Αντίθεος νομίζει ότι είναι Θεός. 1222 01:53:16,463 --> 01:53:17,421 Πώς το σκοτώνουμε; 1223 01:53:17,422 --> 01:53:18,923 Πάντα 1224 01:53:18,924 --> 01:53:20,424 κατευθείαν στο θέμα, έτσι; 1225 01:53:20,425 --> 01:53:24,596 Αυτό είναι το αντίμετρο που περιέχει τον αλγόριθμο του Λούθερ. 1226 01:53:25,472 --> 01:53:29,892 Και αυτό είναι το Podkova, που περιέχει τον αρχικό κώδικα πηγής της Οντότητας. 1227 01:53:29,893 --> 01:53:33,646 Όταν συνδυαστούν, θα δημιουργήσουν ένα είδος ψηφιακής τοξίνης. 1228 01:53:33,647 --> 01:53:36,524 Στον κυβερνοχώρο, η τοξίνη θα επιτεθεί στην Οντότητα 1229 01:53:36,525 --> 01:53:39,110 και θα τροποποιήσει την ικανότητά της να αντιλαμβάνεται. 1230 01:53:39,111 --> 01:53:42,113 Αν τη συνδυάσουμε με το Podkova... 1231 01:53:42,114 --> 01:53:44,616 Θα εξαπατήσουμε τον Άρχοντα των Ψεμάτων. 1232 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Αλλά... 1233 01:53:47,369 --> 01:53:48,828 πάντα υπάρχει ένα αλλά. 1234 01:53:48,829 --> 01:53:50,121 Mais... 1235 01:53:50,122 --> 01:53:52,498 δεν έχουμε το αντίμετρο του Λούθερ. 1236 01:53:52,499 --> 01:53:53,624 Ο Γκάμπριελ το έχει. 1237 01:53:53,625 --> 01:53:56,836 Είναι βέβαιο ότι θα μας περιμένει στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. 1238 01:53:56,837 --> 01:54:00,047 Μόλις η Οντότητα μολυνθεί από τον αλγόριθμο του Λούθερ, 1239 01:54:00,048 --> 01:54:02,758 θα πιστεύει ότι μπαίνει στον κεντρικό διακομιστή δεδομένων 1240 01:54:02,759 --> 01:54:06,012 ενώ στην πραγματικότητα θα μπαίνει εδώ. 1241 01:54:06,013 --> 01:54:07,680 Τι είναι αυτό; 1242 01:54:07,681 --> 01:54:09,183 Προσοχή, είναι πολύ ευαίσθητο. 1243 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Δεν μπορεί. 1244 01:54:12,561 --> 01:54:15,354 Είναι ένας οπτικός δίσκος δεδομένων 5D. 1245 01:54:15,355 --> 01:54:17,815 360 τεραμπάιτ στην παλάμη του χεριού σου. 1246 01:54:17,816 --> 01:54:19,817 Νόμιζα ότι αυτά ήταν μόνο θεωρητικά. 1247 01:54:19,818 --> 01:54:20,985 Ήταν. 1248 01:54:20,986 --> 01:54:22,738 Μέχρι που ο Λούθερ κατασκεύασε έναν. 1249 01:54:27,868 --> 01:54:30,369 Αν η Οντότητα είναι το τζίνι μας, 1250 01:54:30,370 --> 01:54:34,333 τότε ο οπτικός δίσκος είναι το μπουκάλι όπου θα την αιχμαλωτίσουμε. 1251 01:54:35,000 --> 01:54:36,834 Αυτό μας οδηγεί στο δύσκολο μέρος. 1252 01:54:36,835 --> 01:54:38,336 Μόλις μπει, 1253 01:54:38,337 --> 01:54:40,171 μόλις πιστέψει ότι είναι ασφαλής, 1254 01:54:40,172 --> 01:54:42,424 η Οντότητα θα εξαπολύσει τους πυραύλους. 1255 01:54:43,509 --> 01:54:45,927 Πρέπει να αποσυνδέσουμε τον δίσκο πριν το κάνει αυτό. 1256 01:54:45,928 --> 01:54:47,095 Πόσο χρόνο έχουμε; 1257 01:54:48,096 --> 01:54:49,013 Περίπου 1258 01:54:49,014 --> 01:54:50,516 100 χιλιοστά του δευτερολέπτου. 1259 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Ένα βλεφάρισμα. 1260 01:54:53,101 --> 01:54:55,019 Αν το κάνουμε πολύ νωρίς... 1261 01:54:55,020 --> 01:54:56,896 Δεν θα αιχμαλωτίσουμε το τζίνι στο μπουκάλι. 1262 01:54:56,897 --> 01:54:58,272 Αν το κάνουμε πολύ αργά... 1263 01:54:58,273 --> 01:55:00,691 Δεν θα αποτρέψουμε την Οντότητα. 1264 01:55:00,692 --> 01:55:02,193 Ούτως ή άλλως... 1265 01:55:02,194 --> 01:55:04,195 Αν αποσυνδέσουμε τον δίσκο τη λάθος στιγμή, 1266 01:55:04,196 --> 01:55:05,781 η Οντότητα θα κερδίσει. 1267 01:55:06,073 --> 01:55:07,114 Καλή τύχη. 1268 01:55:07,115 --> 01:55:10,868 Αν η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη, 1269 01:55:10,869 --> 01:55:12,495 πώς περιμένει η Οντότητα να μπει; 1270 01:55:12,496 --> 01:55:15,289 Περιμένει να την αφήσουμε να μπει. 1271 01:55:15,290 --> 01:55:18,543 Όπως ο Γκάμπριελ περιμένει να του παραδώσω το Podkova. 1272 01:55:18,544 --> 01:55:20,921 Κανένα από τα οποία δεν θα κάναμε ποτέ. 1273 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Έτσι; 1274 01:55:23,549 --> 01:55:26,050 Η αρχειοθήκη είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη. 1275 01:55:26,051 --> 01:55:28,594 Κανένα σήμα δεν μπαίνει ούτε βγαίνει. 1276 01:55:28,595 --> 01:55:31,305 Κάποιος πρέπει να πάει έξω από την αρχειοθήκη 1277 01:55:31,306 --> 01:55:35,560 για να ανεβάσει το αντίμετρο του Λούθερ στην Οντότητα. 1278 01:55:35,561 --> 01:55:37,813 Αν ο Γκάμπριελ θέλει να ελέγξει την Οντότητα... 1279 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Πρέπει να ανεβάσει το αντίμετρο του Λούθερ. 1280 01:55:44,444 --> 01:55:47,655 Σοβαρά, δεν θα του δώσεις το Podkova 1281 01:55:47,656 --> 01:55:49,532 και θα του αφήσεις το αντίμετρο. 1282 01:55:49,533 --> 01:55:52,451 Ακριβώς αυτό πρόκειται να κάνω. 1283 01:55:52,452 --> 01:55:55,872 Ο Γκάμπριελ θα είναι μέλος της ομάδας και δεν θα το ξέρει. 1284 01:55:55,873 --> 01:55:59,083 Είναι τρελό! Αφήνεις την Οντότητα να μπει στην αρχειοθήκη. 1285 01:55:59,084 --> 01:56:01,252 Αυτό ακριβώς θέλει να κάνεις. 1286 01:56:01,253 --> 01:56:03,880 "Είναι γραμμένο". 1287 01:56:03,881 --> 01:56:04,715 Ναι. 1288 01:56:05,299 --> 01:56:08,342 Είναι η μόνη ευκαιρία να νικήσουμε τον Γκάμπριελ και την Οντότητα. 1289 01:56:08,343 --> 01:56:09,760 Μία στο τρισεκατομμύριο. 1290 01:56:09,761 --> 01:56:12,013 Ίθαν, σκέψου τι κάνεις. 1291 01:56:12,014 --> 01:56:15,683 Σκέψου πώς έφτασες εδώ. Σκέψου πώς έφτασε ο κόσμος εδώ. 1292 01:56:15,684 --> 01:56:19,353 Πώς ξέρεις ότι η Οντότητα δεν ήθελε να ανακτήσεις το Podkova; 1293 01:56:19,354 --> 01:56:20,938 Ίσως σου είπε ότι ήταν αδύνατο 1294 01:56:20,939 --> 01:56:23,692 επειδή ήξερε ότι αυτό ήθελες να ακούσεις! 1295 01:56:24,985 --> 01:56:26,819 Αυτό πιστεύεις, Γκρέις; 1296 01:56:26,820 --> 01:56:29,989 Πιστεύω ότι παίζεις το πεπρωμένο του κόσμου 1297 01:56:29,990 --> 01:56:32,408 και δισεκατομμυρίων ζωών 1298 01:56:32,409 --> 01:56:34,160 σε ένα βλεφάρισμα. 1299 01:56:34,161 --> 01:56:35,661 Ναι, Γκρέις. 1300 01:56:35,662 --> 01:56:36,914 Αυτό κάνω. 1301 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Και αν υπήρχε άλλη επιλογή, θα τη δεχόμουν. 1302 01:56:42,628 --> 01:56:45,755 Ξέρω ότι όλοι έχετε τις αμφιβολίες σας. Δεν σας κατηγορώ. 1303 01:56:45,756 --> 01:56:47,882 Αλλά πρέπει να είμαστε ενωμένοι. 1304 01:56:47,883 --> 01:56:50,468 Και πρέπει να φροντίσουμε ώστε η Γκρέις 1305 01:56:50,469 --> 01:56:53,387 να είναι αυτή που θα αποσυνδέσει τον δίσκο. 1306 01:56:53,388 --> 01:56:55,306 Εγώ; 1307 01:56:55,307 --> 01:56:59,394 Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά από έναν εξαιρετικό; 1308 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Ο συγχρονισμός. 1309 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Ένα βλεφάρισμα. 1310 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}ΚΟΝΓΚΟ ΓΙΟΒΑ ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ 1311 01:57:38,934 --> 01:57:40,893 Πού πήγαν όλοι; 1312 01:57:40,894 --> 01:57:42,646 Ξέρουν τι έρχεται. 1313 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 Όλοι έχουν πάει σπίτια τους. 1314 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1315 01:58:47,002 --> 01:58:48,378 0 ΗΜΕΡΕΣ 0 ΩΡΕΣ 27 ΛΕΠΤΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 1316 01:58:49,254 --> 01:58:52,507 ΡΩΣΙΑ 1317 01:58:52,508 --> 01:58:56,594 Δεν μπορούμε να προβλέψουμε με ακρίβεια πόσο γρήγορα κινείται η Οντότητα. 1318 01:58:56,595 --> 01:58:59,222 Κυρία Πρόεδρε, ο Χαντ έχει εξαφανιστεί. 1319 01:58:59,223 --> 01:59:01,682 Αν δεν έχει σκοτωθεί, τον έχουν οι Ρώσοι. 1320 01:59:01,683 --> 01:59:03,809 Αν χάσουμε τον έλεγχο των όπλων μας, 1321 01:59:03,810 --> 01:59:06,437 δεν θα μπορέσουμε να αποτρέψουμε την Οντότητα. 1322 01:59:06,438 --> 01:59:08,190 Δεν έχουμε χρόνο! 1323 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 Στρατηγέ Σίντνεϊ, 1324 01:59:14,780 --> 01:59:17,490 ποια είναι η πιο περιορισμένη επιλογή επίθεσής μας; 1325 01:59:17,491 --> 01:59:19,325 Χειρουργικά πυρηνικά χτυπήματα 1326 01:59:19,326 --> 01:59:22,495 περιορισμένα αυστηρά στα κέντρα διοίκησης των οκτώ εθνών 1327 01:59:22,496 --> 01:59:24,205 υπό τον έλεγχο της Οντότητας. 1328 01:59:24,206 --> 01:59:27,209 Πεκίνο. Ισλαμαμπάντ. Λονδίνο. 1329 01:59:27,960 --> 01:59:31,379 Μόσχα. Νέο Δελχί. Παρίσι. 1330 01:59:31,380 --> 01:59:34,090 Πιονγκγιάνγκ. Και Τελ Αβίβ. 1331 01:59:34,091 --> 01:59:35,967 Απώλειες. 1332 01:59:35,968 --> 01:59:39,471 Εκτιμώμενος αριθμός θανάτων από τις αρχικές επιθέσεις. 1333 01:59:40,597 --> 01:59:43,891 Και περισσότεροι αργότερα, φυσικά, από την επακόλουθη 1334 01:59:43,892 --> 01:59:45,852 πυρηνική ακτινοβολία. 1335 01:59:45,853 --> 01:59:49,146 Οι εκτιμήσεις... ποικίλλουν. 1336 01:59:49,147 --> 01:59:53,317 Προφανώς, ο βομβαρδισμός μεγάλων πόλεων σε οκτώ διαφορετικές χώρες 1337 01:59:53,318 --> 01:59:56,237 θα δημιουργούσε μια πρωτοφανή πολιτική κρίση. 1338 01:59:56,238 --> 02:00:00,700 Κρίση που πιθανώς να οδηγούσε σε έναν παρατεταμένο παγκόσμιο πόλεμο. 1339 02:00:00,701 --> 02:00:04,329 Από άποψη διπλωματίας ίσως είναι συνετό να κάνουμε μια... 1340 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 χειρονομία. 1341 02:00:09,376 --> 02:00:11,252 Μια χειρονομία; 1342 02:00:11,253 --> 02:00:14,089 Να θυσιάσουμε μία από τις πόλεις μας εδώ στην πατρίδα. 1343 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Έχουμε ετοιμάσει μια λίστα. 1344 02:00:19,678 --> 02:00:24,182 Οι πόλεις έχουν ταξινομηθεί κατά στρατηγική και οικονομική σημασία. 1345 02:00:24,183 --> 02:00:25,100 Και... 1346 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 πληθυσμό, φυσικά. 1347 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Θα θυσιάσετε εκατό εκατομμύρια ζωές... 1348 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 για να σώσετε επτά δισεκατομμύρια. 1349 02:00:36,236 --> 02:00:38,154 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 1350 02:00:38,155 --> 02:00:39,363 Κυρία Πρόεδρε, 1351 02:00:39,364 --> 02:00:42,408 είμαστε στην πραγματικότητα της Οντότητας τώρα. 1352 02:00:42,409 --> 02:00:45,662 Και αυτό είναι ματ. 1353 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Αρχιλοχία, χρειάζομαι το όπλο σου. 1354 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 Κύριε; 1355 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Άκουσες τι είπα. Δώσ' το. 1356 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 Ο κύριος διακομιστής είναι εκεί μέσα. 1357 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Λοιπόν, Μπέντζι, Γκρέις, ελάτε μαζί μου. 1358 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Οι υπόλοιποι, περιμένετε εδώ. 1359 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Ο Γκάμπριελ είναι εκεί κάτω. 1360 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Άσε με να έρθω μαζί σου. 1361 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Θα έρθει η ώρα του. 1362 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Η πόρτα για την αίθουσα του διακομιστή. 1363 02:02:06,660 --> 02:02:08,452 Είναι πολύ εκτεθειμένη. 1364 02:02:08,453 --> 02:02:10,455 Επιστρέψτε στους άλλους. 1365 02:02:11,373 --> 02:02:13,666 Αν ο Γκάμπριελ είναι μέσα, θα σε σκοτώσει. 1366 02:02:13,667 --> 02:02:16,587 Πρέπει να φύγει από εδώ με το αντίμετρο και το Podkova. 1367 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Εγώ είμαι αναλώσιμος. Εσείς οι δύο όχι. 1368 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Έχει δίκιο. 1369 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Φροντίστε την ομάδα σας. 1370 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 Η εσχάτη τιμωρία σου! 1371 02:03:44,049 --> 02:03:46,050 Απόδοση τριάντα μεγατόνων. 1372 02:03:46,051 --> 02:03:50,388 Ο δικός μου αφήνει αυτό το κουμπί κι η Οντότητα δεν έχει πού να κρυφτεί. 1373 02:03:50,389 --> 02:03:52,390 Και τι γίνεται με σένα; 1374 02:03:52,391 --> 02:03:56,310 Έχω ένα αεροπλάνο που θα με πάει σε ασφαλή απόσταση. 1375 02:03:56,311 --> 02:04:00,231 Αξιόπιστο, αναλογικό, κάτω από το ραντάρ. 1376 02:04:00,232 --> 02:04:03,484 Έφερα και ένα εφεδρικό. Για κάθε ενδεχόμενο. 1377 02:04:03,485 --> 02:04:07,697 Και η καταστροφή αυτού του μέρους θα εμποδίσει την Οντότητα να εκτοξεύσει; 1378 02:04:07,698 --> 02:04:09,323 Πιστεύω ότι μπλοφάρει. 1379 02:04:09,324 --> 02:04:11,242 Δεν θα τελειώσει τον κόσμο 1380 02:04:11,243 --> 02:04:13,452 αν δεν την αφήσεις να μπει για να επιβιώσει. 1381 02:04:13,453 --> 02:04:15,580 Λοιπόν, δώσε μου το Podkova 1382 02:04:15,581 --> 02:04:17,206 και θα σε αφήσω να φύγεις. 1383 02:04:17,207 --> 02:04:20,501 - Γιατί να το πιστέψω αυτό; - Επειδή θέλω εσύ 1384 02:04:20,502 --> 02:04:23,004 και οι αγαπημένοι σου 1385 02:04:23,005 --> 02:04:26,299 να ζήσετε πολλά χρόνια στον κόσμο που θα δημιουργήσω 1386 02:04:26,300 --> 02:04:28,468 όταν η Οντότητα υπακούει εμένα. 1387 02:04:29,011 --> 02:04:30,469 Νικήθηκες, Ίθαν. 1388 02:04:30,470 --> 02:04:34,224 Αν όχι σήμερα, κάπου αλλού, κάποια άλλη στιγμή. 1389 02:04:35,309 --> 02:04:37,602 Όσο έχω αυτό, 1390 02:04:37,603 --> 02:04:40,771 όπου και να πάω, θα με ακολουθήσεις. 1391 02:04:40,772 --> 02:04:43,482 Και το Podkova θα έρθει σε μένα. 1392 02:04:43,483 --> 02:04:45,360 Αυτό είναι γραμμένο. 1393 02:04:45,944 --> 02:04:47,695 Τίποτα δεν είναι γραμμένο. 1394 02:04:47,696 --> 02:04:50,115 Δεν είμαι σίγουρος ότι ο Λούθερ θα συμφωνούσε. 1395 02:04:52,701 --> 02:04:54,118 Λοιπόν, 1396 02:04:54,119 --> 02:04:56,538 πες μου ότι νίκησα! 1397 02:05:06,757 --> 02:05:07,882 Νίκησες. 1398 02:05:07,883 --> 02:05:10,010 Μ' αρέσει που το ακούω. 1399 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Πες το ξανά. 1400 02:05:13,847 --> 02:05:14,805 Ωχ, όχι. 1401 02:05:14,806 --> 02:05:16,850 Να βλέπω τα χέρια σου, μαλάκα. 1402 02:05:49,675 --> 02:05:51,384 Δώσ ́ το μου. 1403 02:05:51,385 --> 02:05:52,552 Χρόνος; 1404 02:05:52,553 --> 02:05:54,304 Δεκαοχτώ λεπτά. 1405 02:05:58,767 --> 02:05:59,934 Σε ξέρω εσένα. 1406 02:05:59,935 --> 02:06:01,394 Ντόνλοου. 1407 02:06:01,395 --> 02:06:02,895 Ουίλιαμ Ντόνλοου. 1408 02:06:02,896 --> 02:06:04,939 Η σύζυγός μου, η Ταπίσα. 1409 02:06:04,940 --> 02:06:08,985 Σε παραδέχομαι, Χαντ. Οργάνωσες μια εξαιρετική μονάδα. 1410 02:06:08,986 --> 02:06:13,364 Φαντάζομαι ότι η Οντότητα έχει κατουρήσει το εικονικό της βρακάκι τώρα. 1411 02:06:13,365 --> 02:06:17,410 Τι πρέπει να ξέρω γι' αυτό και ποιο ακριβώς ήταν το σχέδιο; 1412 02:06:17,411 --> 02:06:20,705 Το μόνο σχέδιο είναι να του το δώσεις και να τον αφήσεις να φύγει. 1413 02:06:20,706 --> 02:06:23,374 Θέλεις να του δώσω αυτό και να τον αφήσω να φύγει. 1414 02:06:23,375 --> 02:06:26,837 - Αυτήν τη στιγμή. - Αυτήν τη στιγμή... 1415 02:06:27,337 --> 02:06:29,130 η Πρόεδρος των ΗΠΑ 1416 02:06:29,131 --> 02:06:31,966 ετοιμάζεται να εξαϋλώσει εκατομμύρια επί εκατομμυρίων ψυχές. 1417 02:06:31,967 --> 02:06:37,555 Επειδή ο Ίθαν δεν πιστεύει ότι κάποιος μπορεί να ελέγξει την Οντότητα. 1418 02:06:37,556 --> 02:06:40,474 Ακούγεται λογικό; Σε κανέναν; 1419 02:06:40,475 --> 02:06:43,395 Ίσως πρέπει να ρωτήσεις το πλήρωμα του Σεβαστούπολη. 1420 02:06:45,898 --> 02:06:47,773 - Χρόνος; - Δεκαεπτά λεπτά, κύριε. 1421 02:06:47,774 --> 02:06:48,733 Κίτριτζ. 1422 02:06:48,734 --> 02:06:51,068 Δεν θα ήσασταν εδώ αν ο Ίθαν δεν είχε σχέδιο. 1423 02:06:51,069 --> 02:06:53,613 Όποιος μου πει ποιο είναι αυτό το σχέδιο 1424 02:06:53,614 --> 02:06:57,491 θα σώσει εκατομμύρια ζωές και θα γλιτώσετε τη μοίρα των άλλων. 1425 02:06:57,492 --> 02:06:59,952 Δεν έχουμε χρόνο. Να πάμε σε ασφαλή απόσταση. 1426 02:06:59,953 --> 02:07:01,120 Γιατί είμαστε εδώ; 1427 02:07:01,121 --> 02:07:04,248 Επειδή αυτός είναι εδώ και αυτός είναι εδώ. 1428 02:07:04,249 --> 02:07:06,585 Και αυτό σημαίνει κάτι. 1429 02:07:07,336 --> 02:07:08,961 Από στιγμή σε στιγμή, 1430 02:07:08,962 --> 02:07:11,881 ο Ίθαν θα μου πει τι είναι. 1431 02:07:11,882 --> 02:07:14,592 Ξέρω αυτόν τον άνδρα πολύ καιρό. 1432 02:07:14,593 --> 02:07:19,890 Και δεν θα ήθελε να συμβεί τίποτα στην πολύτιμη ομάδα του. 1433 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Αυτή είναι η νοοτροπία, έτσι; 1434 02:07:26,980 --> 02:07:30,107 Αρνείσαι να θυσιάσεις 1435 02:07:30,108 --> 02:07:32,569 τους αγαπημένους σου. 1436 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε ακόμα εδώ. 1437 02:07:38,200 --> 02:07:39,700 Τέλειωσαν όλα. 1438 02:07:39,701 --> 02:07:41,286 Δεν είναι ντροπή. 1439 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Και τώρα... 1440 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 πες μου τι μου διαφεύγει. 1441 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Ο χρόνος. 1442 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - Εντάξει. - Τώρα! 1443 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 Ο Γκάμπριελ! 1444 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Πάρις, τον Γκάμπριελ τώρα! Σκότωσέ τον τώρα! 1445 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Ντεγκά! Ο Γκάμπριελ! Πυροβόλησέ τον! Σκότωσέ τον! 1446 02:08:37,384 --> 02:08:39,427 Πιάσε με αν μπορείς, Ίθαν! 1447 02:08:39,428 --> 02:08:40,761 Πάρε του το αντίμετρο. 1448 02:08:40,762 --> 02:08:43,390 Εμείς πάμε να αφήσουμε την Οντότητα να μπει. 1449 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ίθαν, θα βρούμε λύση. 1450 02:08:49,521 --> 02:08:51,772 Ξεχνάς τη βόμβα. Την πυρηνική βόμβα. 1451 02:08:51,773 --> 02:08:53,608 Θα βρούμε λύση. 1452 02:08:53,609 --> 02:08:54,817 - Ίθαν! - Μπέντζι. 1453 02:08:54,818 --> 02:08:56,402 Πήγαινε! Το 'χω. 1454 02:08:56,403 --> 02:08:57,362 Πήγαινε. 1455 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Βλεφάρισμα. 1456 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Πάρις! Κάλυψη, κάλυψη! 1457 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Χαντ! 1458 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Νόμιζα ότι δεν θα έφευγε ποτέ. 1459 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Θα βρούμε λύση. 1460 02:09:33,732 --> 02:09:34,982 Να φύγουμε, Μπριγκς. 1461 02:09:34,983 --> 02:09:37,194 - Δική σου είναι η κηδεία. - Πάμε. 1462 02:11:58,210 --> 02:12:00,044 Θα υπάρχει τρόπος να την αφοπλίσουμε. 1463 02:12:00,045 --> 02:12:03,965 Και να αποτρέψετε την πυρηνική έκρηξη, οι πυροκροτητές θα εκραγούν. 1464 02:12:03,966 --> 02:12:05,758 Θα επιβιώσουμε από την έκρηξη; 1465 02:12:05,759 --> 02:12:09,053 Αν κάποιος μείνει πίσω και δεν αφήσει τη βόμβα να εκραγεί. 1466 02:12:09,054 --> 02:12:12,850 Αλλά όποιος και να είναι, δεν θα τα καταφέρει. 1467 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Ποιος θα ζήσει και ποιος θα πεθάνει; 1468 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Αναλαμβάνουμε τη βόμβα. Πάρτε τον Μπέντζι στην αίθουσα του διακομιστή. 1469 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Δεν έχουμε χρόνο για κουβέντες. Πηγαίνετε. 1470 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Θα σας ξαναδώ. 1471 02:12:31,577 --> 02:12:32,994 Πίεζέ το αυτό. 1472 02:12:32,995 --> 02:12:35,247 Το 'χω. Το 'χω. 1473 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Θα μείνω μαζί τους. 1474 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 Δεν έχω κάτι να κάνω στην αίθουσα του διακομιστή. 1475 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Καλή τύχη. 1476 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Καλή τύχη. 1477 02:14:15,055 --> 02:14:16,472 Πού έμαθες να το κάνεις αυτό; 1478 02:14:16,473 --> 02:14:18,392 Ποτέ δεν είπα ότι έμαθα. 1479 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Αυτό δεν είναι καλό. - Τι είναι; 1480 02:14:39,746 --> 02:14:41,956 Μάλλον πνευμοθώρακας υπό τάση. 1481 02:14:41,957 --> 02:14:44,585 - Τι σημαίνει αυτό; - Πίεση στην υπεζωκοτική κοιλότητα. 1482 02:14:45,544 --> 02:14:47,211 Ο πνεύμονάς μου καταρρέει. 1483 02:14:47,212 --> 02:14:50,757 Αν δεν δράσουμε γρήγορα, σημαίνει ασφυξία ή καρδιακή ανακοπή. 1484 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Έχει καμιά από εσάς ιατρική εμπειρία; 1485 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Εγώ σκοτώνω. 1486 02:14:57,556 --> 02:14:58,723 Κι αυτό μου κάνει. 1487 02:14:58,724 --> 02:15:02,393 Γκρέις, χάκαρε τον διακομιστή για να αφήσουμε την Οντότητα να μπει. 1488 02:15:02,394 --> 02:15:04,730 Πάρε τα εργαλεία, πήγαινε στον πίνακα. Πάρις. 1489 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 Πρέπει να με χειρουργήσεις. 1490 02:15:08,400 --> 02:15:11,110 Κλείσε την τρύπα από τη σφαίρα και κάν' το αεροστεγές. 1491 02:15:11,111 --> 02:15:12,112 Κλείσ' την καλά. 1492 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Έναν επίδεσμο. 1493 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Επίδεσμο, παρακαλώ. 1494 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Μπήκα. Τι να κάνω; 1495 02:16:12,673 --> 02:16:16,384 Γκρέις, βρες τον διακόπτη του εσωτερικού δικτύου του διακομιστή. 1496 02:16:16,385 --> 02:16:17,885 - Τον βρήκα. - Πάρις. 1497 02:16:17,886 --> 02:16:20,764 Η κλείδα μου... μέτρα ως το δεύτερο πλευρό μου. 1498 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Και τώρα... 1499 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 κάνε μια τομή. 1500 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Κράτα αυτό. 1501 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Πάρις. 1502 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Όλα θα πάνε καλά. 1503 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Στην υγειά μας. 1504 02:16:49,459 --> 02:16:50,501 Και τώρα; 1505 02:16:50,502 --> 02:16:51,586 Στυλό... στην τσάντα. 1506 02:16:51,587 --> 02:16:52,504 Πίεσε. 1507 02:16:53,172 --> 02:16:54,672 Διάλυσέ το. 1508 02:16:54,673 --> 02:16:56,673 Γκρέις, βρήκες τον διακόπτη; 1509 02:16:56,674 --> 02:16:58,717 - Ναι. - Εντάξει, κλείσ' τον. 1510 02:16:58,718 --> 02:17:00,304 - Και μετά; - Άνοιξε τον πίνακα. 1511 02:17:01,638 --> 02:17:02,430 Και τώρα; 1512 02:17:02,431 --> 02:17:04,266 Πίεσέ το μέσα στην τομή. 1513 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Γρήγορα. 1514 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Ευχαριστώ. 1515 02:17:20,449 --> 02:17:22,116 Δόξα τω Θεώ. 1516 02:17:22,117 --> 02:17:23,951 Ντεγκά, πώς πάνε τα πράγματα εκεί μέσα; 1517 02:17:24,870 --> 02:17:27,038 Όλα είναι υπό έλεγχο εδώ. 1518 02:17:27,039 --> 02:17:29,124 Κράτα αυτό πολύ σταθερό. 1519 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 Αλλά μην το τραβήξεις έξω. 1520 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Όπως σου είπα, Ίθαν. 1521 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Όσο έχω το αντίμετρο, 1522 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 το Podkova θα έρθει σε μένα. 1523 02:18:54,293 --> 02:18:56,377 - Περίμενε. - Τι; Τι είναι; 1524 02:18:56,378 --> 02:18:58,713 Ίσως έχουμε τρόπο να ξεφύγουμε. 1525 02:18:58,714 --> 02:19:01,507 Τα καλώδια γείωσης έχουν τριπλή εφεδρική προστασία. 1526 02:19:01,508 --> 02:19:03,885 Αν κόψουμε τρία ταυτοχρόνως, 1527 02:19:03,886 --> 02:19:06,554 μπορούμε να καθυστερήσουμε τους πυροκροτητές. 1528 02:19:06,555 --> 02:19:08,973 Θα δώσουμε χρόνο σε κάποιον να φτάσει στον διακομιστή. 1529 02:19:08,974 --> 02:19:10,392 Πόσο χρόνο; 1530 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Δέκα δευτερόλεπτα. Ίσως. 1531 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Μπορείς να φτάσεις στην πόρτα σε δέκα δευτερόλεπτα; 1532 02:19:19,817 --> 02:19:22,320 Ένας τρόπος υπάρχει να το μάθουμε. Δώσε την καστάνια. 1533 02:19:22,321 --> 02:19:24,155 Εντάξει, μπήκα. Και τώρα; 1534 02:19:24,156 --> 02:19:25,698 Δεν γλιτώσαμε ακόμα. 1535 02:19:25,699 --> 02:19:27,824 Η αρτηριακή μου πίεση θα πέσει 1536 02:19:27,825 --> 02:19:30,994 και θα αρχίσω να ζαλίζομαι, οπότε πρέπει να δουλέψουμε γρήγορα. 1537 02:19:30,995 --> 02:19:34,498 Υπάρχει ένας δέκτης στον σάκο εργαλείων. Ένα ασημένιο κουτί με δύο λαμπάκια. 1538 02:19:34,499 --> 02:19:35,750 Τον βρήκα. 1539 02:19:35,751 --> 02:19:38,669 Σύνδεσέ τον στα πάνελ του διακομιστή και φτιάξε κεραία. 1540 02:19:38,670 --> 02:19:41,379 Έτσι θα ξέρουμε πότε ο Ίθαν θ' ανεβάσει το αντίμετρο. 1541 02:19:41,380 --> 02:19:43,841 - Κατάλαβα. - Αυτό είναι το πολύ δύσκολο μέρος. 1542 02:19:43,842 --> 02:19:48,304 Υπάρχει μια δέσμη από μπλε, μαύρα και κόκκινα καλώδια στην κάτω δεξιά γωνία. 1543 02:19:48,305 --> 02:19:50,181 Εντάξει. Πες πώς να το κάνω. 1544 02:19:50,182 --> 02:19:53,100 Πρέπει να κόψεις δύο από τα καλώδια με συγκεκριμένη σειρά, 1545 02:19:53,101 --> 02:19:57,105 αλλά ό,τι κι αν κάνεις, μην κόψεις... 1546 02:19:59,608 --> 02:20:00,691 Μπέντζι! 1547 02:20:00,692 --> 02:20:01,817 ...τα κόκκινα. 1548 02:20:01,818 --> 02:20:03,528 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 1 1549 02:20:03,529 --> 02:20:06,697 Κυρία Πρόεδρε, ως Υπουργός Αμύνης σας, 1550 02:20:06,698 --> 02:20:10,576 στρέφω την προσοχή σας στην Ιδέα Ενέργειας 8044 1551 02:20:10,577 --> 02:20:13,329 και την Επιλογή Επίθεσης 9.1. 1552 02:20:13,330 --> 02:20:16,082 Στοχευμένο πυρηνικό πλήγμα στα κέντρα διοίκησης 1553 02:20:16,083 --> 02:20:19,168 των οκτώ εθνών που ελέγχονται τώρα από την Οντότητα. 1554 02:20:19,169 --> 02:20:23,882 Τροποποιημένο να περιλαμβάνει την πόλη που επιλέξατε να θυσιάσετε. 1555 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 Το Μπισκότο. 1556 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Μίλησες με τον γιο σου; 1557 02:20:43,485 --> 02:20:45,570 Τι να του έλεγα; 1558 02:20:45,571 --> 02:20:47,656 Ο κωδικός αυθεντικοποίησης επαληθεύτηκε. 1559 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Έλα! 1560 02:21:04,882 --> 02:21:06,507 Έλα, Ίθαν. 1561 02:21:06,508 --> 02:21:08,009 Παραδέξου την ήττα σου. 1562 02:21:08,010 --> 02:21:10,512 Όπου να 'ναι, η ομάδα σου θα πεθάνει. 1563 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 Και η Οντότητα δεν θα έχει πού να κρυφτεί. 1564 02:21:27,821 --> 02:21:29,989 Θα σε καταστρέψω. 1565 02:21:29,990 --> 02:21:32,617 Το Podkova θα είναι δικό μου 1566 02:21:32,618 --> 02:21:35,286 και η Οντότητα θα υπακούει εμένα. 1567 02:21:35,287 --> 02:21:37,372 Είναι μόνο θέμα χρόνου. 1568 02:21:40,042 --> 02:21:43,669 Θα αποτρέψουμε την πυρηνική έκρηξη, αλλά οι πυροκροτητές θα εκραγούν. 1569 02:21:43,670 --> 02:21:44,713 Μεγάλη έκρηξη; 1570 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Για πόσο μεγάλη έκρηξη μιλάμε; 1571 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Μεγάλη. 1572 02:21:50,677 --> 02:21:52,470 Ο Ίθαν χρειάζεται χρόνο. 1573 02:21:52,471 --> 02:21:54,806 Κόψε το τελευταίο καλώδιο μόνο όταν είναι απαραίτητο. 1574 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Κυρία Πρόεδρε, 1575 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 η εκτόξευση είναι τώρα ενεργοποιημένη. 1576 02:22:34,221 --> 02:22:35,221 Τι κάνετε; 1577 02:22:35,222 --> 02:22:38,349 Αυτό που έπρεπε να κάνουμε από την αρχή. 1578 02:22:38,350 --> 02:22:43,062 Διατάζω το Κέντρο Στρατηγικής Διοίκησης να κλείσει την ενέργειά του. 1579 02:22:43,063 --> 02:22:45,440 Να αποσυνδέσουν τους πυραύλους μας. 1580 02:22:46,400 --> 02:22:47,775 Να τα κλείσουν όλα. 1581 02:22:47,776 --> 02:22:51,863 Κυρία Πρόεδρε, αυτό θα αφήσει τη χώρα απολύτως απροστάτευτη. 1582 02:22:51,864 --> 02:22:56,492 Θα στερήσει στην Οντότητα πρόσβαση στο μεγαλύτερο πυρηνικό οπλοστάσιο στη Γη. 1583 02:22:56,493 --> 02:22:58,035 Κάνε το τηλεφώνημα. 1584 02:22:58,036 --> 02:22:59,120 Δόξα τω Θεώ. 1585 02:22:59,121 --> 02:23:03,040 Είμαστε το μόνο έθνος με τη δύναμη να επιτεθούμε στην Οντότητα! 1586 02:23:03,041 --> 02:23:05,877 Τώρα είμαστε το μόνο έθνος με τη δύναμη επιλογής. 1587 02:23:05,878 --> 02:23:08,129 Σήμερα επιλέγω να μην επιτεθούμε. 1588 02:23:08,130 --> 02:23:11,883 Κυρία Πρόεδρε, ξανασκεφτείτε το. Κάνετε ένα τρομερό λάθος! 1589 02:23:11,884 --> 02:23:14,218 Για χάρη της χώρας, παρακαλώ ακούστε τη λογική. 1590 02:23:14,219 --> 02:23:15,636 Αυτό ακριβώς κάνω. 1591 02:23:15,637 --> 02:23:17,722 Δώσε μου τη Στρατηγική Διοίκηση. 1592 02:23:17,723 --> 02:23:20,183 Εκατομμύρια θα πεθάνουν αν δεν πατήσετε το κουμπί. 1593 02:23:20,184 --> 02:23:22,393 Εκατομμύρια θα πεθάνουν αν το πατήσει! 1594 02:23:22,394 --> 02:23:24,312 Με τι δικαίωμα αποφασίζουμε ποιος ζει και ποιος πεθαίνει; 1595 02:23:24,313 --> 02:23:26,480 Ορκίστηκε ως Πρόεδρος. 1596 02:23:26,481 --> 02:23:29,525 Είκοσι λεπτά μετά την εκτόξευση, τίποτα δεν θα έχει σημασία! 1597 02:23:29,526 --> 02:23:30,985 Συμφωνώ με την Πρόεδρο. 1598 02:23:30,986 --> 02:23:34,280 Ενώ διαφωνούμε, η Οντότητα ετοιμάζεται να επιτεθεί! 1599 02:23:34,281 --> 02:23:38,367 Εσείς ζήστε στην πραγματικότητα της Οντότητας. Εγώ δεν θέλω. 1600 02:23:38,368 --> 02:23:39,911 Σας θέλει η Πρόεδρος. 1601 02:23:39,912 --> 02:23:41,871 Γραφείο του στρατηγού Όβερτον. 1602 02:23:41,872 --> 02:23:46,083 Στρατηγέ Όβερτον, είμαι η Πρόεδρος και έχω μια ανορθόδοξη εντολή. 1603 02:23:46,084 --> 02:23:48,794 Πρέπει να ακούσετε προσεκτικά τις οδηγίες μου 1604 02:23:48,795 --> 02:23:51,173 και να τις ακολουθήσετε επακριβώς χωρίς δισταγμό. 1605 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - Κυρία Πρόεδρε; - Είμαι καλά. 1606 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 Στρατηγέ! 1607 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Κυρία Πρόεδρε. 1608 02:24:35,634 --> 02:24:38,177 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1609 02:24:38,178 --> 02:24:41,056 ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ 1610 02:25:07,416 --> 02:25:09,667 Η Οντότητα θα τροφοδοτεί τους πυραύλους της, 1611 02:25:09,668 --> 02:25:12,044 αλλά χρειάζεται ένα μέρος να κρυφτεί. 1612 02:25:12,045 --> 02:25:14,672 - Μίλα μου, Γκρέις. - Το 'χω. Έγινε. 1613 02:25:14,673 --> 02:25:16,007 Ο δέκτης συνδέθηκε. 1614 02:25:16,008 --> 02:25:18,468 Εντάξει. Πάμε. Θα ξανανοίξουμε την ενέργεια. 1615 02:25:22,014 --> 02:25:23,681 Ο δέκτης ενεργοποιήθηκε. 1616 02:25:23,682 --> 02:25:25,016 Ντεγκά, πώς πάμε; 1617 02:25:25,017 --> 02:25:27,852 Αφαιρούμε τον τελευταίο πυροκροτητή. 1618 02:25:27,853 --> 02:25:29,437 Τέσσερα λεπτά χρόνος. 1619 02:25:29,438 --> 02:25:31,105 Έλαβα. Τέσσερα λεπτά. 1620 02:25:31,106 --> 02:25:32,024 Βάλε το ντράιβ. 1621 02:25:33,358 --> 02:25:34,525 Έτοιμο. 1622 02:25:34,526 --> 02:25:37,069 Τώρα, θα παρακολουθήσεις τα φώτα στον δέκτη. 1623 02:25:37,070 --> 02:25:38,864 Όταν το κόκκινο φως γίνει... 1624 02:25:40,782 --> 02:25:42,116 Τι; Συγγνώμη. 1625 02:25:42,117 --> 02:25:44,118 Όταν το κόκκινο φως γίνει πράσινο, 1626 02:25:44,119 --> 02:25:47,330 θα ξέρεις ότι ο Ίθαν συνέδεσε το αντίμετρο με το Podkova 1627 02:25:47,331 --> 02:25:49,874 και η Οντότητα μολύνθηκε από τον αλγόριθμο του Λούθερ. 1628 02:25:49,875 --> 02:25:50,875 Και μετά; 1629 02:25:50,876 --> 02:25:54,796 Θα κόψεις το κόκκινο καλώδιο και θα αφήσεις την Οντότητα να μπει. 1630 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Το μόνο που χρειαζόμαστε τώρα είναι να πάρει ο Ίθαν το αντίμετρο. 1631 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Θα βρει τρόπο. 1632 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 Έλα! 1633 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑΣ 1634 02:30:30,239 --> 02:30:33,324 Μόνο ένας από εμάς έχει αλεξίπτωτο! 1635 02:30:33,325 --> 02:30:34,409 Καλή τύχη! 1636 02:31:20,539 --> 02:31:22,290 Δεν έχουμε καθόλου χρόνο. 1637 02:31:22,291 --> 02:31:25,084 Στα δέκα δευτερόλεπτα θα μετρήσω αντίστροφα από το τρία. 1638 02:31:25,085 --> 02:31:27,587 Τρία, δύο, ένα, κόψε. 1639 02:31:27,588 --> 02:31:29,505 Θα τρέξουμε σε εκείνη την πόρτα. 1640 02:31:29,506 --> 02:31:31,716 Να θυμάσαι, όταν το ντράιβ ανάψει, 1641 02:31:31,717 --> 02:31:33,468 θα ξέρεις ότι η Οντότητα είναι μέσα. 1642 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Έχεις 100 χιλιοστά του δευτερολέπτου. 1643 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Το βλεφάρισμα. 1644 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Πού είσαι, Ίθαν; 1645 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ίθαν! 1646 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Είμαι η Πρόεδρος. 1647 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Τα κατάφερε. 1648 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Ο άτιμος τα κατάφερε. 1649 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Γεια σου, αδελφέ. 1650 02:35:30,122 --> 02:35:32,582 Αν ακούς αυτό, 1651 02:35:32,583 --> 02:35:34,792 ο κόσμος είναι ακόμα εδώ. 1652 02:35:34,793 --> 02:35:36,211 Και εσύ επίσης. 1653 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Για την ιστορία, ούτε για μία στιγμή δεν αμφέβαλα. 1654 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Ήξερα ότι θα έβρισκες τρόπο. 1655 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Πάντα βρίσκεις. 1656 02:35:51,810 --> 02:35:55,313 Ελπίζω με τον καιρό να δεις αυτήν τη ζωή 1657 02:35:55,314 --> 02:35:58,524 όχι ως κάποια ιδιοτροπία της μοίρας. 1658 02:35:58,525 --> 02:36:01,694 Αυτός ήταν ο προορισμός σου. 1659 02:36:01,695 --> 02:36:03,363 Το πεπρωμένο σου. 1660 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Ένα πεπρωμένο που αγγίζει κάθε ζωντανό πλάσμα. 1661 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Είτε μας αρέσει είτε όχι, είμαστε κύριοι του πεπρωμένου μας. 1662 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Τίποτα δεν είναι γραμμένο. 1663 02:36:19,588 --> 02:36:21,214 22 Μαΐου 1996 1664 02:36:21,215 --> 02:36:22,508 Και ο σκοπός μας, 1665 02:36:23,634 --> 02:36:25,176 όσο δίκαιος κι αν είναι, 1666 02:36:25,177 --> 02:36:27,512 ωχριά μπροστά 1667 02:36:27,513 --> 02:36:29,430 στον αντίκτυπο 1668 02:36:29,431 --> 02:36:31,183 της επίδρασής μας. 1669 02:36:34,561 --> 02:36:37,146 Κάθε ελπίδα για ένα καλύτερο μέλλον 1670 02:36:37,147 --> 02:36:40,484 έρχεται από την πραγμάτωση αυτού του μέλλοντος. 1671 02:36:41,318 --> 02:36:46,405 Ένα μέλλον που αντικατοπτρίζει το μέτρο του καλού μέσα μας. 1672 02:36:46,406 --> 02:36:47,823 Θέσεις ελέγχου προσβολής! 1673 02:36:47,824 --> 02:36:50,243 Και ό,τι καλό υπάρχει μέσα μας... 1674 02:36:50,244 --> 02:36:51,244 Ανάπαυση. 1675 02:36:51,245 --> 02:36:53,080 ...υπολογίζεται από το καλό 1676 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 που κάνουμε για τους άλλους. 1677 02:36:58,961 --> 02:37:01,546 Μοιραζόμαστε όλοι την ίδια μοίρα, 1678 02:37:01,547 --> 02:37:03,257 το ίδιο μέλλον. 1679 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 Το άθροισμα των άπειρων επιλογών μας. 1680 02:37:12,432 --> 02:37:16,102 Τέτοιο μέλλον χτίζεται με καλοσύνη, εμπιστοσύνη 1681 02:37:16,103 --> 02:37:18,647 και αμοιβαία κατανόηση... 1682 02:37:22,025 --> 02:37:23,568 αν επιλέξουμε 1683 02:37:23,569 --> 02:37:25,821 να το αποδεχτούμε. 1684 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Κατευθυνόμενοι χωρίς δισταγμό... 1685 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 προς ένα φως που δεν μπορούμε να δούμε. 1686 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Όχι μόνο για αυτούς που αγαπάμε... 1687 02:37:45,382 --> 02:37:46,716 Γεια σου, μαμά. 1688 02:37:46,717 --> 02:37:49,428 ...αλλά και για αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 1689 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Ελπίζω να ξέρεις ότι πάντα θα σ' αγαπάω, αδερφέ. 1690 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Και ότι θα σε ξαναδώ. 1691 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Αν και ελπίζω να μη γίνει σύντομα. 1692 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 Ο κόσμος εξακολουθεί να σε χρειάζεται. 1693 02:38:13,660 --> 02:38:15,995 Φυσικά, δεν θα το μάθουν ποτέ. 1694 02:38:15,996 --> 02:38:17,831 Αλλά το ξέρουμε εμείς. 1695 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Εμείς που ζούμε και πεθαίνουμε 1696 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 στις σκιές. 1697 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε δευτερόλεπτα. 1698 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Καλή τύχη, Ίθαν. 1699 02:39:58,891 --> 02:40:01,184 ΜΕΤΡΟ 1700 02:40:01,185 --> 02:40:02,853 ΠΛΑΤΕΙΑ ΤΡΑΦΑΛΓΚΑΡ 1701 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης